<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><rss xmlns:atom='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' version='2.0'><channel><atom:id>tag:blogger.com,1999:blog-34441451</atom:id><lastBuildDate>Mon, 01 Mar 2010 20:09:44 +0000</lastBuildDate><title>Blog deEl Candidato Melancólico</title><description>El mundo de las etimologías del español,&lt;br&gt;la puntuación&lt;br&gt;y otras sorpresas de la lengua</description><link>http://jamillan.com/candidato/blog/index.htm</link><managingEditor>noreply@blogger.com (José Antonio Millán)</managingEditor><generator>Blogger</generator><openSearch:totalResults>123</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-34441451.post-1888870212807648956</guid><pubDate>Sun, 28 Feb 2010 19:40:00 +0000</pubDate><atom:updated>2010-02-28T20:40:24.271+01:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Lexicografía</category><title>Va de cuchillos</title><description>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/800px-Knife_rack_2-766502.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="240" src="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/800px-Knife_rack_2-766496.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: xx-small;"&gt;De &lt;a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Knife_rack_2.jpg"&gt;Wikimedia Commons&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a class="external free" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"&gt;http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/&lt;/a&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;En alguna otra ocasión hemos recordado una esquina de la lengua en la que el español ofrece una &lt;a href="http://jamillan.com/candidato/blog/2007/05/de-los-nombres-de-la-porcin-nutricia.html"&gt;riqueza de matices&lt;/a&gt; que otras lenguas no poseen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Toca ahora el ejercicio contrario. Hace tiempo (antes de que llevara la cámara digital siempre conmigo), me sorprendió en el escaparate de una ferretería un despliegue de cuchillos con sus correspondientes rótulos. Inmediatamente destacaba un aspecto:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Cuchillo &lt;b&gt;de&lt;/b&gt; cocina, &lt;b&gt;de&lt;/b&gt; plástico, &lt;b&gt;de&lt;/b&gt; pescado, &lt;b&gt;de&lt;/b&gt; sierra, &lt;b&gt;de&lt;/b&gt; trinchar&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Un hablante de francés tiene al menos tres formas de precisar las relaciones de la herramienta con su utilización, sus características o su materia, formas que el español recoge siempre con la socorrida preposición &lt;b&gt;de&lt;/b&gt;: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Couteau &lt;b&gt;de&lt;/b&gt; cuisine, &lt;b&gt;en&lt;/b&gt; plastique, &lt;b&gt;à&lt;/b&gt; poisson, &lt;b&gt;à&lt;/b&gt; scie, &lt;b&gt;à&lt;/b&gt; découper&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Estamos aquí en una interesante zona limítrofe entre la gramática y el léxico (el régimen preposicional). Sería interesante saber si hay otras que ofrezcan resultados tan diferentes en distintas lenguas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por supuesto, quienes enseñan español a extranjeros en otros países tienen muy en cuenta estas zonas de posible error.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/34441451-1888870212807648956?l=jamillan.com%2Fcandidato%2Fblog%2Findex.htm' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://jamillan.com/candidato/blog/2010/02/va-de-cuchillos.html</link><author>noreply@blogger.com (José Antonio Millán)</author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>2</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-34441451.post-4244461060216430217</guid><pubDate>Sun, 14 Feb 2010 07:33:00 +0000</pubDate><atom:updated>2010-02-14T08:33:35.724+01:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>De algún modo tendrá que llamarse...</category><title>"En el nombre de Alá..."</title><description>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/jpg_el_nombre_de_Ala_p-701753.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="318" src="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/jpg_el_nombre_de_Ala_p-701749.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;Interesante cuestión la que plantea una lectora de &lt;a href="http://www.lavanguardia.es/ciudadanos/noticias/20100214/53892177145/no-tomaras-el-nombre-de-ala-en-vano.html"&gt;&lt;i&gt;La Vanguardia&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;me sorprendió que en la [entrevista] realizada al teólogo islámico Nazar Abu Zayd (16 enero) Víctor Amela dijese: ´Las obligaciones del buen musulmán consisten en creer que no hay más Dios que Dios (Alá), rezar cinco veces al día, ayunar cuando toca y ser caritativo´. Alá es la castellanización de la palabra árabe Allah,que significa en árabe dios,y por tanto resulta incorrecto usar Alá en español para referirse al dios de los musulmanes, que es el mismo de cristianos y judíos, pues equivale a decir que el dios de los cristianos holandeses o ingleses es God,o que el de los franceses es Dieu".&lt;/blockquote&gt;Debo confesar que a mí siempre me ha parecido extraño este uso de "Alá", que creo que tiende a exotizar, y por tanto alejar las creencias religiosas islámicas. Además es curioso ver los contextos en los que aparece: véase este uso en un artículo sobre &lt;a href="http://www.lavanguardia.es/internacional/noticias/20100104/53861212597/pesadilla-en-el-aeropuerto-amsterdam-detroit-lagos-estados-unidos-los-angeles-occidente-viladrau-al-.html"&gt;seguridad en los aeropuertos&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;"Prefiero que me desnuden aquí, a que me hagan pedazos en el aire". Es evidente que la sentencia la firmaríamos todos, con la excepción de estos mártires de Alá que se la tienen jurada a ese mundo de infieles que es Occidente.&lt;/blockquote&gt;En general no habría problema en sustituir siempre Alá por Dios, como se puede comprobar en esta &lt;a href="http://www.elpais.com/articulo/cataluna/opinaria/profeta/Cunit/elpepiespcat/20100201elpcat_8/Tes"&gt;noticia&lt;/a&gt;:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;"El Corán es claro: no hay obligación en la religión. ¿Un imán? Es un kafir [término empleado en el islam para designar aquellas personas que niegan a Alá o al profeta]", prosigue antes de transcribir una oración en árabe dedicada a la supuesta víctima. [...]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otro opina que es lamentable a lo que se ha llegado, por parte de "una familia que emigra de un país islámico a un país en que el islam es el eterno enemigo" y a que "una mujer desobedezca a Alá", agrega.&lt;/blockquote&gt;A esto se agrega el hecho de que, como señala el responsable lingüístico de &lt;i&gt;La Vanguardia&lt;/i&gt; Magí Camps, los cristianos árabes llaman Alá a Dios. Tan es así que han sido los integristas musulmanes de Malasia quienes han &lt;a href="http://www.lavanguardia.es/internacional/noticias/20100110/53865861923/atacan-con-bombas-incendiarias-dos-iglesias-cristianas-de-malasia-dios-kuala-lumpur-tribunal-supremo.html"&gt;reaccionado con violencia&lt;/a&gt; ante este uso.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/34441451-4244461060216430217?l=jamillan.com%2Fcandidato%2Fblog%2Findex.htm' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://jamillan.com/candidato/blog/2010/02/en-el-nombre-de-ala.html</link><author>noreply@blogger.com (José Antonio Millán)</author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>6</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-34441451.post-2722122811115462694</guid><pubDate>Wed, 03 Feb 2010 20:41:00 +0000</pubDate><atom:updated>2010-02-03T21:41:32.005+01:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Negación</category><title>No, y no... y no</title><description>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/no-765573.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="248" src="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/no-765567.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Ya hace tiempo me han fascinado los avisos callejeros que contienen negaciones. Me explico: un cartel informativo, aunque a veces sea &lt;a href="http://jamillan.com/entrega5.htm"&gt;misterioso&lt;/a&gt;, añade una información a la que ya posee el lector. Pero los avisos negativos lo que hacen es destruir las preconcepciones de quien los lee.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Al pobre librero de la calle de San Bernardo de Madrid le deben de atribuir todo tipo de servicios que él no puede prestar, de modo que tiene que defenderse &lt;i&gt;a priori&lt;/i&gt; con esta bonita sucesión de negaciones y maniobras de diversión.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Termino con dos ejemplos más, uno de Madrid y otro en una obra de Barcelona. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/DSC04675d-753692.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="264" src="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/DSC04675d-753689.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/DSC09858e-743772.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="226" src="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/DSC09858e-743769.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/34441451-2722122811115462694?l=jamillan.com%2Fcandidato%2Fblog%2Findex.htm' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://jamillan.com/candidato/blog/2010/02/no-y-no-y-no.html</link><author>noreply@blogger.com (José Antonio Millán)</author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>4</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-34441451.post-1872873986586110567</guid><pubDate>Wed, 27 Jan 2010 08:17:00 +0000</pubDate><atom:updated>2010-01-28T19:55:10.623+01:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Lenguas en la Red</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>jergas</category><title>Polisemias fatales</title><description>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/ggfe01-714674.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="221" src="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/ggfe01-714671.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;Según una noticia en el &lt;a href="http://www.nytimes.com/2010/01/25/business/media/25history.html?nl=technology&amp;amp;em"&gt;&lt;i&gt;New York Times&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;, una revista fundada en 1920 ha tenido que cambiar su nombre. Se trata de &lt;i&gt;Beaver&lt;/i&gt;, autopresentada como "Revista de historia del Canadá". &lt;i&gt;Beaver&lt;/i&gt; es el nombre inglés del castor. El problema es que es también la denominación vulgar del órgano sexual femenino (es lo que ocurre en español, al menos en España, con la palabra &lt;i&gt;conejo). &lt;/i&gt;La cuestión ha sido explotada en innumerables chistes, como el de abajo: "¡A veces los hombres hacen las peticiones más extrañas!" (en español también hay coplas que explotan el doble sentido, como "El conejo de la Loles"). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/shaving-beaver-708317.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/shaving-beaver-708314.jpg" width="252" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;Lo que no dejaría de ser una simple anécdota para una publicación casi centenaria se ha convertido en un problema en Internet, porque los filtros de contenido web en las escuelas vetan esta palabra en las búsquedas, y los filtros de &lt;i&gt;spam&lt;/i&gt; se los tragan. Esto es lo que ha provocado el cambio de nombre (y direcciones electrónicas).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/34441451-1872873986586110567?l=jamillan.com%2Fcandidato%2Fblog%2Findex.htm' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://jamillan.com/candidato/blog/2010/01/polisemias-fatales.html</link><author>noreply@blogger.com (José Antonio Millán)</author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>4</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-34441451.post-2648612959554626235</guid><pubDate>Wed, 13 Jan 2010 16:03:00 +0000</pubDate><atom:updated>2010-01-13T17:03:56.020+01:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Préstamos</category><title>El espectáculo del español</title><description>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/DSC02433d-790223.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/DSC02433d-790217.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;Alguna otra vez hemos reflexionado sobre qué &lt;a href="http://jamillan.com/candidato/blog/2008_09_01_archivo.html"&gt;palabras castellanas asoman a otras lenguas&lt;/a&gt;. En un anuncio del metro de París estas Navidades se anuncia un encuentro futbolístico entre las selecciones francesa y española (¡para marzo!), y vean qué palabras sancionan la "furia española": &lt;i&gt;fiesta&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;olé&lt;/i&gt; y &lt;i&gt;espectáculo&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bueno...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/34441451-2648612959554626235?l=jamillan.com%2Fcandidato%2Fblog%2Findex.htm' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://jamillan.com/candidato/blog/2010/01/el-espectaculo-del-espanol.html</link><author>noreply@blogger.com (José Antonio Millán)</author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>4</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-34441451.post-2565733570272588723</guid><pubDate>Mon, 04 Jan 2010 14:52:00 +0000</pubDate><atom:updated>2010-01-04T15:52:51.210+01:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Gramática</category><title>Ante la gramática</title><description>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/C_4_maincontent_2678521_mediumimage-717743.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/C_4_maincontent_2678521_mediumimage-717741.jpg" width="245" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;Ayer publiqué en &lt;i&gt;El País&lt;/i&gt; un extenso artículo titulado &lt;a href="http://www.elpais.com/articulo/opinion/Gramatica/elpepuopi/20100103elpepiopi_14/Tes"&gt;&lt;i&gt;Ante la gramática&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;&lt;i&gt;, &lt;/i&gt;sobre la &lt;i&gt;Nueva Gramática de la lengua española&lt;/i&gt; de la &lt;a href="http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000016.nsf/%28voAnexos%29/arch81783F098CA4E696C12572C60031796A/$FILE/ngramatica.htm"&gt;Real Academia&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Este es su comienzo:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;"Pocos habrá que nieguen la utilidad de la Gramática si se considera como medio para aprender alguna lengua estraña; pero muchos dudarán que sea necesaria para la propia, pareciéndoles que basta el uso". Así decía el prólogo de la primera Gramática de la Academia (1771). A pesar de los casi dos siglos y medio transcurridos, la afirmación podría mantenerse. De hecho, una de las no pequeñas sorpresas que tendrá un lego en la materia al ver la voluminosa Nueva gramática académica es pensar: ¿toda esta gramática tiene el español? Y la respuesta es sorprendente: "Sí: y usted la domina prácticamente toda...".&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/34441451-2565733570272588723?l=jamillan.com%2Fcandidato%2Fblog%2Findex.htm' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://jamillan.com/candidato/blog/2010/01/ante-la-gramatica.html</link><author>noreply@blogger.com (José Antonio Millán)</author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>1</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-34441451.post-8295653809229397504</guid><pubDate>Thu, 24 Dec 2009 08:17:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-12-24T09:17:00.180+01:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>De algún modo tendrá que llamarse...</category><title>Del oficio de tragar, y feliz 2010</title><description>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/sdfsdf3-769386.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="237" src="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/sdfsdf3-769381.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;(Montaje sobre un cartel fotografiado en Guadalajara, México)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Aparte de que me haya parecido pertinente para las fechas que corren, el nombre de la asociación me ha despertado algunas reflexiones. Supongo (y si no es así, me encantaría que alguien me sacara de mi error) que &lt;i&gt;tragón&lt;/i&gt; es, en el español de México, una palabra del registro coloquial, como ocurre en España.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Me ha parecido que dar a la asociación "Tragones anónimos" un nombre que utiliza la palabra común, en vez de la técnica, ayuda a su difusión. Si se hubiera llamado, por ejemplo, "Bulímicos anónimos", habría gente que no sabría de qué se trata.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y dicho esto, felices fiestas a los lectores del blog, y hasta algún momento de enero...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/34441451-8295653809229397504?l=jamillan.com%2Fcandidato%2Fblog%2Findex.htm' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://jamillan.com/candidato/blog/2009/12/del-oficio-de-tragar-y-feliz-2010.html</link><author>noreply@blogger.com (José Antonio Millán)</author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>1</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-34441451.post-1974911307410667699</guid><pubDate>Sun, 20 Dec 2009 14:25:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-12-20T15:26:41.272+01:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Por algo se llamará así...</category><title>"Making off", y otras aberraciones</title><description>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/wrrer003-706796.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="248" src="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/wrrer003-706794.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;Una de las ventajas de saber inglés es que la gente puede usar palabras de esa lengua, vengan o no a cuento. Y una de las desventajas de no saberlo demasiado bien es que con frecuencia se usan como inglesas expresiones que no lo son.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por ejemplo: el &lt;i&gt;making of&lt;/i&gt;. Esta expresión inglesa significa "creación de", y funciona como un sustantivo, con el sentido de "&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Making-of"&gt;película documental&lt;/a&gt; que representa la producción de una película o de un espectáculo televisivo". Un &lt;a href="http://oxigenial.com/cinevertigo/glosario.htm"&gt;vocabulario cinematográfico&lt;/a&gt; señala que "originalmente se usa para la promoción de la [película] y que ahora se incluye como extra en las ediciones en DVD". En sentido amplio es cualquier película o reportaje fotográfico que ilustra sobre la creación de algo, aunque sea un &lt;a href="http://misojosven.blogspot.com/2009/08/calendario-pirelli-2010-making-off.html"&gt;calendario&lt;/a&gt; (imagen superior).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El problema es que gente que no sabe mucho inglés (es decir, la mayoría de los hispanohablantes) ha reinterpretado la expresión como compuesta de la preposición o adverbio &lt;a href="http://www.answers.com/topic/off"&gt;&lt;i&gt;off&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;. Google informa de la existencia de 394.000 páginas en español con la expresión &lt;a href="http://www.google.es/search?hl=es&amp;amp;safe=off&amp;amp;rlz=1B3GGGL_esES177ES229&amp;amp;q=%22making+off%22&amp;amp;btnG=Buscar&amp;amp;meta=lr%3Dlang_es&amp;amp;aq=f&amp;amp;oq="&gt;making off&lt;/a&gt;, frente a 731.000 de &lt;a href="http://www.google.es/search?hl=es&amp;amp;safe=off&amp;amp;rlz=1B3GGGL_esES177ES229&amp;amp;q=%22making+of%22&amp;amp;btnG=Buscar&amp;amp;meta=lr%3Dlang_es&amp;amp;aq=f&amp;amp;oq="&gt;making of&lt;/a&gt;. Es decir: gana la versión correcta, pero por poco: &lt;i&gt;making of&lt;/i&gt; se ve &lt;a href="http://www.lavanguardia.es/cultura/noticias/20091220/53849617754/el-e-book-superara-en-pocos-anos-al-libro-de-papel-navidades-amazon-honduras-apple-soler-folch-pod-a.html"&gt;mal escrito&lt;/a&gt; aun en periódicos de prestigio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Este fenómeno es un caso de etimología popular culta: quienes escriben esto saben que existe en inglés la partícula &lt;i&gt;off&lt;/i&gt;, y les parece más oportuna en esta expresión. ¿Conocen los lectores otros casos de palabras extranjeras mas escritas por exceso de conocimientos de quien las usa?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/34441451-1974911307410667699?l=jamillan.com%2Fcandidato%2Fblog%2Findex.htm' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://jamillan.com/candidato/blog/2009/12/making-off-y-itras-aberraciones.html</link><author>noreply@blogger.com (José Antonio Millán)</author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>5</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-34441451.post-207978703857238396</guid><pubDate>Tue, 15 Dec 2009 13:45:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-12-15T14:55:08.075+01:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Por algo se llamará así...</category><title>Nombres fósiles</title><description>&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;a href='http://picasaweb.google.com/jamillan/Queequeg?authkey=Gv1sRgCJXdqduMntX6DA#5415461153209200082'&gt;&lt;img src='http://lh3.ggpht.com/_XyJYqk30Uis/SyeVOfv2LdI/AAAAAAAAAFk/tbhFftn76po/s288/iphone_photo.jpg' border='0' width='210' height='281' style='margin:5px'&gt;&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;Reflexiono en un bar al lado de la estación de Atocha de Madrid, llamado El Andén. ¿Habra nombres de establecimientos que conserven memoria de su entorno, aun cuando éste haya desaparecido? Pienso en el bar El Circo de Madrid, al lado del extinto Circo Price, y en el restaurante Madrid- Barcelona, de Barcelona, junto a la estación de tren que ya no existe...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tal vez el lector recuerde otros casos. &lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/34441451-207978703857238396?l=jamillan.com%2Fcandidato%2Fblog%2Findex.htm' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://jamillan.com/candidato/blog/2009/12/nombres-fosiles.html</link><author>noreply@blogger.com (José Antonio Millán)</author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh3.ggpht.com/_XyJYqk30Uis/SyeVOfv2LdI/AAAAAAAAAFk/tbhFftn76po/s72-c/iphone_photo.jpg' height='72' width='72'/><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>7</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-34441451.post-3552344001900651018</guid><pubDate>Fri, 27 Nov 2009 10:59:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-11-27T11:59:03.230+01:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>jergas</category><title>Las jergas del Poder</title><description>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/260px-Carretera_Paso_a_nivel_01_svg-738175.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/260px-Carretera_Paso_a_nivel_01_svg-738174.png" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;Me ha alegrado mucho encontrarme en un nuevo medio, &lt;a href="http://www.fronterad.es/"&gt;FronteraD&lt;/a&gt;, con &lt;i&gt;Mal-dic(c)ciones&lt;/i&gt;, un blog de un escritor que me gusta: J. Á. González Sainz. En su entrada "&lt;a href="http://www.fronterad.es/?q=node/141"&gt;La voz de la megafonía&lt;/a&gt;" cuenta una anécdota que ocurre en italiano, pero que es perfectamente equivalente en español. Se trata de un viaje en un tren que de pronto se detiene, y se emite un mensaje por altavoz que informa de que se trata de "una avería en el PN". Nadie parece saber qué significan esas siglas, y el narrador interpela a la empleada del ferrocarril: PN es ni más ni menos que "paso a nivel"... Y el narrador reflexiona:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;¿Por qué había dicho PN en lugar de paso a nivel? ¿Por qué demonios —porque de demonios sin duda alguna se trataba— había dicho algo que sabía a ciencia cierta que nadie iba a entender, en lugar de utilizar la palabra por la que todos podía saber que iban a entender? ¿Al decir PN en lugar de paso a nivel se quería dar torticeramente a entender que era algo de elevada complejidad técnica, algo cuya dificultad o aleatoriedad estaba fuera de nuestro alcance y que, dicho en palabras que todos entendiéramos y nos capacitaran para saber a qué atenernos, podía mover nuestra insatisfacción y resultar contraproducente para la Empresa?, ¿o bien sólo se nos quería tomar el pelo? Si no querían que entendiéramos lo que sucedía no tenían por qué habernos informado. Pero no, querían informarnos y a la vez que no nos enteráramos, cumplir no con la información sino con la religión o la ideología de la información. Querían que recibiéramos la información como se recibe una comunión. De repente fui presa de un extraño terror. Por el agujerillo de aquella vulgar y pequeña situación cotidiana, que muy bien hubiera podido pasar inadvertida, me asomaba de pronto a todo lo demás y todo lo demás era igual o tendía a ser igual: nos sustituyen las palabras con las que entendemos y los modos que tenemos de entender por aquello con lo que se nos escapa el entendimiento de las cosas pero simulando no obstante una comunicación realizada. No comunican nada, pero comunican, siguen comunicando o no hacen más bien otra cosa que comunicar e informar no sólo importándoles un bledo que nos quedemos a dos velas sino aspirando religiosamente a que quedarse el receptor a dos velas sea el verdadero objetivo, el auténtico cumplimiento de la información, la comunión total con “la voz de la megafonía’. &lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;(Vale la pena leer el post completo). Su reflexión me ha impresionado, poniendo voz a algo que había sentido muchas veces: la sustitución de la comunicación desde el poder (y tan poder es el Jefe del Estado como una revisora) por un remedo oscurecedor...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/34441451-3552344001900651018?l=jamillan.com%2Fcandidato%2Fblog%2Findex.htm' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://jamillan.com/candidato/blog/2009/11/las-jergas-del-poder.html</link><author>noreply@blogger.com (José Antonio Millán)</author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>2</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-34441451.post-6906436345363851778</guid><pubDate>Mon, 02 Nov 2009 13:18:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-11-02T14:18:46.786+01:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Por algo se llamará así...</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Lexicografía</category><title>Ferlosio y la lengua</title><description>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/rrwer1-776652.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/rrwer1-776650.jpg" width="268" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;En el suplemento "Babelia" de &lt;i&gt;El País&lt;/i&gt;, el pasado sábado 31.10, he publicado una recensión del último libro de Rafael Sánchez Ferlosio: &lt;a aiotitle="Guapo y sus isótopos" href="http://www.elpais.com/articulo/portada/Palabras/constelacion/elpepuculbab/20091031elpbabpor_8/Tes"&gt;&lt;i aiotitle="Guapo y sus isótopos"&gt;"Guapo" y sus isótopos&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; (Barcelona, &lt;a href="http://www.edestino.es/"&gt;Destino&lt;/a&gt;, 2009):&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;Este libro parte del asombro ante la existencia de palabras tan próximas como "guapo", "lindo", "bonito", ... Prueba de su similaridad es que no se pueda decir "el niño es guapo y lindo". Ferlosio las llama, con una analogía química, "isótopos", o sea "del mismo lugar", y si le seducen es por sus relaciones "conceptualmente brumosas donde la mente no se ve asistida por la visión de netos límites semánticos, ni deslumbrada por su claridad".&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;En la obra Ferlosio analiza desde muy diversos puntos de vista este campo semántico. La reseña se puede leer íntegra en el enlace indicado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copio ahora su pieza final sobre "Ferlosio y la lengua". Tomé los datos sobre los avatares lingüísticos del autor de su pieza autobiográfica "La forja de un plumífero", en la tristemente desaparecida &lt;i&gt;Archipiélago&lt;/i&gt;, 31, invierno de 1997: &lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;El autor de &lt;i&gt;El Jarama&lt;/i&gt; siempre tuvo un vivo interés por la lengua; de hecho, su novela más famosa surgió de sus notas sobre formas populares de habla. Al acabar de escribirla en 1955, Ferlosio se "retiró de la circulación" para dedicarse a "altos (o bajos) estudios gramaticales" durante 15 años. Estudios solitarios, que se vieron enriquecidos en una época por una tertulia con un grupo de amigos profesionales de la lengua (Carlos Piera, el malogrado Víctor Sánchez de Zavala...). Esta reunión recibió el título, algo rimbombante, de Círculo Lingüístico de Madrid. De la numerosa escritura surgida de estos años de estudio, la pieza más acabada fue &lt;i&gt;"Guapo" y sus isótopos,&lt;/i&gt; empezada en 1970 y revisada y publicada ahora.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;¿Desde dónde escribe Ferlosio cuando habla de lengua? Desde luego, no se declara un experto (no tiene reparos en observar en un momento: "Quise cumplimentar la referencia en la Biblioteca del Ateneo, pero no encontré nada; no tengo impulsos de investigador, y me desanimé"). Pero se ve con las fuerzas intelectuales para aprehender algunas de sus sutiles realidades, a través de la lectura y la observación, y contarlas maravillosamente a quien quiera escucharlas.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/flamarion-728289.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="262" src="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/flamarion-728262.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;Como el sabio del grabado antiguo, que atraviesa la bóveda celeste para asomarse a la maquinaria que la mueve, en esta obra palpita la emoción de quien se adentra en lo que "nadie ha visto nunca con ojos mortales, ni creo que llegue a ver jamás, esa gran página arbórea, pluridimensional y pluriarticulada que llamamos 'el acervo'[léxico]".&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/34441451-6906436345363851778?l=jamillan.com%2Fcandidato%2Fblog%2Findex.htm' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://jamillan.com/candidato/blog/2009/11/ferlosio-y-la-lengua.html</link><author>noreply@blogger.com (José Antonio Millán)</author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>1</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-34441451.post-5818538320843191940</guid><pubDate>Wed, 14 Oct 2009 14:57:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-10-14T17:00:33.740+02:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Por algo se llamará así...</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>De algún modo tendrá que llamarse...</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Etimología popular</category><title>El Candidato Melancólico en Argentina</title><description>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://jamillan.com/candidato/candidatocub.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://jamillan.com/candidato/candidatocub.JPG" width="130" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;Mi libro &lt;i&gt;El candidato melancólico&lt;/i&gt; se ha puesto esta semana a la venta en Argentina, comercializado por las &lt;a href="http://www.delnuevoextremo.com/"&gt;Ediciones del Nuevo Extremo&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La obra, que da nombre a este blog, es un bonito libro (qué voy a decir yo...) sobre etimología, es decir, el origen de las palabras. ¡Incluso figura en él la etimología de &lt;i&gt;etimología!&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Venciendo mi natural modestia, voy a obrar "a la norteamericana", extractando algunas de las críticas aparecidas sobre él:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;Este libro constituye un magnífico ejemplo de la necesaria y meritoria tarea consistente en divulgar los conocimientos sobre el lenguaje y hacerlos más accesibles a un público medio que, pertrechado de una buena base de cultura general, carezca no obstante de formación técnica especializada en lingüística (Carlos Folgar, &lt;a href="http://jamillan.com/candidato/carlosfolgar.pdf"&gt;Revista de Filología&lt;/a&gt;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El lector atento topará a cada página con este tipo de asociaciones chocantes muy próximas a la poesía. Millán sobresale a la hora de construir un discurso cohesionado a partir de la información genética que llevan inscritas las palabras en el ADN. Su trabajo profundiza en los genes de la lengua castellana. Los tesoros ocultos de las palabras aparecen por la vía etimológica en lugares insospechados. Así, descubrimos que en un rebuzno se oculta el antepasado latín de la bocina (&lt;i&gt;buccina&lt;/i&gt;: trompeta). O que la relación entre hígados e higos proviene del hecho que en latín &lt;i&gt;iércur ficatum&lt;/i&gt; era el hígado del animal alimentado con higos. La sociedad europea es cada vez más multilingüe. Por eso Millán enfatiza la relación de las palabras castellanas con otras catalanas, gallegas, vascas, francesas, italianas, inglesas o indias. Interesante es también el recorrido por las procelosas aguas de la corrección que Millán efectúa en el capítulo "Mejor no lo digo" (&lt;a href="http://www.verbalia.com/www/esp/recomanacions/fitxa?p_idcmp=2235845"&gt;Màrius Serra&lt;/a&gt;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El volumen, en suma, constituye un repaso original y divertido a la historia de 700 palabras del español (Alberto Rivas, &lt;a href="http://jamillan.com/candidato/resejampyc100.pdf"&gt;Punto y coma&lt;/a&gt;). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No es un libro sobre política lánguida, como el título podría hacer pensar, sino sobre el origen de las palabras, sus viajes, sus transformaciones, sus cambios de sentido. Geniales los capítulos dedicados a los eufemismos, a los avatares de la palabra &lt;i&gt;albóndiga&lt;/i&gt;, a los diminutivos. Apasionante también la aventura de nombrar el retrete a través de los siglos &lt;i&gt;(cagatorio, letrina, necesaria, común, excusado, tocador, water, sanitario, cuartito, inodoro, lavabo, aseo, servicios...)&lt;/i&gt;, signo de la vitalidad de una lengua a la que se le quedan enseguida viejas las palabras (&lt;a href="http://www.bestiario.com/letras/d.php?id=340"&gt;Pedro de Miguel&lt;/a&gt;). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un libro ameno y asequible, sin renunciar al rigor lingüístico, a cuyo término el lector&amp;nbsp;“se sabrá un eslabón vivo de esa cadena de siglos que en cada momento hace que nos entendamos y que a cada momento pone los cimientos del cambio…” (Miguel A. Román, &lt;a href="http://librodenotas.com/resenas/9810/jose-antonio-millan-el-candidato-melancolico"&gt;Libro de notas&lt;/a&gt;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La historia de cientos de palabras en un libro ameno de un gran divulgador (Magí Camps, &lt;a href="http://jamillan.com/candidato/magi.jpg"&gt;La Vanguardia&lt;/a&gt;).&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;Sólo cabe añadir que aquí se puede leer la &lt;a href="http://jamillan.com/candidato/indipro.htm"&gt;introducción y el primer capítulo&lt;/a&gt;. Y que el lector que quiera medir sus &lt;a href="http://jamillan.com/candidato/concursan.htm"&gt;conocimientos etimológicos&lt;/a&gt; tiene ahí algunas pruebas, que fueron concursos en su día.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/34441451-5818538320843191940?l=jamillan.com%2Fcandidato%2Fblog%2Findex.htm' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://jamillan.com/candidato/blog/2009/10/el-candidato-melancolico-en-argentina.html</link><author>noreply@blogger.com (José Antonio Millán)</author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>2</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-34441451.post-4954442907031888259</guid><pubDate>Mon, 05 Oct 2009 10:58:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-10-05T12:58:32.628+02:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>jergas</category><title>La castradora de vocablos</title><description>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/687px-Battle_axe_medieval.svg-765565.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="161" src="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/687px-Battle_axe_medieval.svg-765564.png" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt; &lt;br /&gt;&lt;/div&gt;No me he podido contener: iba en el autobús aquí en Barcelona, y justo detrás de mí había una chica hablando por el teléfono móvil.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En cuestión de segundos me enteré de que salía de la &lt;i&gt;uni&lt;/i&gt;, iba a la &lt;i&gt;biblio&lt;/i&gt; y que luego quedarían en el &lt;i&gt;hospi&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Este uso persistente del &lt;a href="http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&amp;amp;LEMA=ap%F3cope"&gt;apócope&lt;/a&gt; está en España muy extendido entre los niños (la &lt;i&gt;profe&lt;/i&gt;) y, por lo que veo, también entre estudiantes pijos (lo que en varios países de América se llaman &lt;i&gt;pitucos&lt;/i&gt;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mi informante involuntaria era claramente de clase alta, como comprobé por su indumentaria al bajarme del autobús, y ya había deducido de su acento peculiar, que no sabría muy bien cómo definir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Era estudiante de medicina. Supongo que de mayor será cirujana...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: xx-small;"&gt;La imagen del hacha, en el dominio público, proviene de &lt;a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Battle_axe_medieval.svg"&gt;Wikimedia Commons&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/34441451-4954442907031888259?l=jamillan.com%2Fcandidato%2Fblog%2Findex.htm' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://jamillan.com/candidato/blog/2009/10/la-castradora-de-vocablos.html</link><author>noreply@blogger.com (José Antonio Millán)</author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>5</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-34441451.post-379317847257120712</guid><pubDate>Sun, 04 Oct 2009 15:53:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-10-04T17:53:23.391+02:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Por algo se llamará así...</category><title>El nombre de la ciudad de Mallorca</title><description>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/plano_garau1-722605.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="122" src="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/plano_garau1-722576.jpg" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;Preciosa excursión histórica por el nombre de la principal ciudad de la isla de Mallorca en &lt;a href="http://www.emblematica.com/blog/2009/09/ciudad.html"&gt;Studiolum&lt;/a&gt;. No la revelaré, para que el lector disfrute con ella, pero adelanto la conclusión final:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;Son muy pocas las ciudades del planeta que se atreven a llamarse limpiamente así [Ciudad], marcando el orgullo de ser «la» ciudad, como si dijéramos el centro del mundo. Poquísimas: Roma era la &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Urbs&lt;/span&gt;, Constantinopla —Constantinopolis— la &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Polis&lt;/span&gt; (de hecho, Estambul viene del griego local &lt;span style="font-style: italic;"&gt;is tan polin&lt;/span&gt; = en la ciudad), y Medina, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;la&lt;/span&gt; ciudad para los contemporáneos de Mahoma... &lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hay otros ejemplos de toponimia autoexplicativa (que podríamos llamar "de grado cero"): me ha venido a las mientes el "puente de Alcántara", pero el lector quizás pueda descubrir más.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/34441451-379317847257120712?l=jamillan.com%2Fcandidato%2Fblog%2Findex.htm' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://jamillan.com/candidato/blog/2009/10/el-nombre-de-la-ciudad-de-mallorca.html</link><author>noreply@blogger.com (José Antonio Millán)</author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>8</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-34441451.post-3747520893252908825</guid><pubDate>Tue, 22 Sep 2009 09:16:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-09-22T11:16:28.232+02:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Lenguas en la Red</category><title>Simposio Barcelona Multilingüismo</title><description>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/wrewer01-748882.gif" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="52" src="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/wrewer01-748879.gif" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;Los próximos 29 y 30 de septiembre tendrá lugar en Barcelona el &lt;a href="http://www.maayajo.org/spip.php?article104"&gt;Simposio Barcelona Multilingüism&lt;/a&gt;o, bajo el título:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong class="spip"&gt;¿Pueden permitirse las sociedades del conocimiento no ser multilingües?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong class="spip"&gt;Estado del arte sobre multilingüismo y ciberespacio&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;i class="spip"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="spip"&gt;&lt;span class="spip"&gt;Lo organizan &lt;/span&gt;&lt;a class="spip_out" href="http://www.linguamon.cat/"&gt;Linguamón – Casa de las lenguas&lt;/a&gt; y &lt;a href="http://www.maayajo.org/spip.php?article7"&gt;Maaya, Red Mundial para la Diversidad Lingüística&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="spip"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="spip"&gt; Estas jornadas se llevan a cabo con el objetivo de debatir sobre las oportunidades y los retos que plantea el ciberespacio para las lenguas.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;h3 class="spip"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/h3&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/34441451-3747520893252908825?l=jamillan.com%2Fcandidato%2Fblog%2Findex.htm' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://jamillan.com/candidato/blog/2009/09/simposio-barcelona-multilinguismo.html</link><author>noreply@blogger.com (José Antonio Millán)</author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>1</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-34441451.post-3937440070419491260</guid><pubDate>Sun, 20 Sep 2009 14:11:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-09-20T16:11:46.113+02:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Por algo se llamará así...</category><title>Mapas etimológicos</title><description>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/SP_Europa_1000-751575.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="156" src="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/SP_Europa_1000-751570.jpg" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Kalimedia ofrece "&lt;a href="http://www.kalimedia.com/Atlas_Nombres_Verdaderos.html"&gt;mapas etimológicos&lt;/a&gt;", es decir: con los nombres geográficos (topónimos) sustituidos por el significado que se supone que tienen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El resultado es más valioso como estímulo o divertimento que como herramienta científica. Por una parte, muchas de las etimologías de los topónimos (como las otras, para qué vamos a engañarnos) son conjeturales: nadie sabe su origen a ciencia cierta. Por otro lado, en un territorio coexisten nombres de antigüedades muy diversas: en España hay nombres prerromanos al lado de otros latinos, árabes... o incluso aparecidos en el siglo XX, como &lt;a href="http://www.elperiodico.com/default.asp?idpublicacio_PK=46&amp;amp;idioma=CAS&amp;amp;idnoticia_PK=543355&amp;amp;idseccio_PK=1006"&gt;Costa Brava&lt;/a&gt;. Todos aparecen mezclados en estos mapas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De todas formas (y como recoge el sitio de Kalimedia), estos mapas producen una curiosa sensación de extrañamiento, al enfrentarnos a un mundo de rasgos geográficos con nombres inteligibles, lo que sólo ocurre en ficciones, com la &lt;a href="http://www.elfenomeno.com/info/ver/16229/titulo/Mapa-de-la-Tierra-Media"&gt;Tierra Media&lt;/a&gt; de Tolkien.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Vía &lt;a href="http://bibliorios.blogspot.com/2009/06/mapas-etimologicos.html"&gt;Biblioríos&lt;/a&gt;).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/34441451-3937440070419491260?l=jamillan.com%2Fcandidato%2Fblog%2Findex.htm' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://jamillan.com/candidato/blog/2009/09/mapas-etimologicos.html</link><author>noreply@blogger.com (José Antonio Millán)</author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>4</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-34441451.post-3070205848885156714</guid><pubDate>Thu, 03 Sep 2009 20:59:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-09-03T23:02:04.533+02:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Por algo se llamará así...</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Ortografía</category><title>Una cuestión de substancia</title><description>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/DSC07660p-754741.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="420" src="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/DSC07660p-754737.JPG" width="304" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Este cartel se exhibía antes del verano en la terraza de un céntrico bar barcelonés. El bar acababa de pasar unas semanas cerrado porque habían pillado, al parecer, a un camarero fumándose un porro...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pasemos por alto la ausencia de hache en &lt;i&gt;prohibido, &lt;/i&gt;o la reducción del grupo culto &lt;i&gt;-bs-&lt;/i&gt; en &lt;i&gt;substancia&lt;/i&gt;. Omitamos incluso el estudio de la interesante variante: "Prohibido fumar porros y otras sustancias", para ir al grano.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Qué significa aquí &lt;i&gt;sustancia?&lt;/i&gt; Claramente, ninguna de sus acepciones en el &lt;a href="http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&amp;amp;LEMA=sustancia"&gt;DRAE&lt;/a&gt;. Quizás más cerca estará la última edición del María Moliner: "Cualquier cosa sin forma determinada de la que está formada otra cosa material cualquiera o con la que se puede formar: 'Una sustancia pegajosa. La sustancia orgánica' ".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ni siquiera: &lt;i&gt;sustancia&lt;/i&gt; aquí significa 'cosa', 'producto', pero de un tipo muy especial: prohibida, ilegal. Dado que en la terraza se puede fumar tabaco, todo parece indicar que éste no es una sustancia. ¿Por qué? ¡Porque esta permitido!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El sintagma &lt;b&gt;su(b)stancias ilegal(es)&lt;/b&gt;  está muy extendido: &lt;a href="http://www.google.es/search?hl=es&amp;amp;safe=off&amp;amp;rlz=1G1GGLQ_ESES239&amp;amp;q=sustancia+ilegal&amp;amp;btnG=Buscar&amp;amp;meta="&gt;615.000&lt;/a&gt;+&lt;a href="http://www.google.es/search?hl=es&amp;amp;safe=off&amp;amp;rlz=1G1GGLQ_ESES239&amp;amp;q=substancia+ilegal&amp;amp;btnG=Buscar&amp;amp;meta="&gt;352.000&lt;/a&gt;+&lt;a href="http://www.google.es/search?hl=es&amp;amp;safe=off&amp;amp;rlz=1G1GGLQ_ESES239&amp;amp;q=sustancias+ilegales&amp;amp;btnG=Buscar&amp;amp;meta="&gt;431.000&lt;/a&gt;+&lt;a href="http://www.google.es/search?hl=es&amp;amp;safe=off&amp;amp;rlz=1G1GGLQ_ESES239&amp;amp;q=substancias+ilegales&amp;amp;btnG=Buscar&amp;amp;meta="&gt;435.000&lt;/a&gt; resultados en Google, más de 1,8 millones de apariciones. También abunda, aunque algo menos &lt;b&gt;su(b)stancia(s) estupefa(c)ciente(s)&lt;/b&gt;. Creo que ahora la resbaladiza &lt;i&gt;sustancia&lt;/i&gt; se ha contaminado del sentido negativo de sus adjuntos habituales, con lo que el dueño del bar puede perfectamente prohibir fumar &lt;i&gt;sustancias&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para que no le cierren.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/34441451-3070205848885156714?l=jamillan.com%2Fcandidato%2Fblog%2Findex.htm' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://jamillan.com/candidato/blog/2009/09/una-cuestion-de-substancia.html</link><author>noreply@blogger.com (José Antonio Millán)</author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>4</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-34441451.post-3664144233145766542</guid><pubDate>Mon, 31 Aug 2009 15:22:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-09-03T23:06:18.216+02:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Por algo se llamará así...</category><title>Sobre una curiosa acepción de "chupar"</title><description>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;object height="364" width="445"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/9pT4Q5piexc&amp;hl=es&amp;fs=1&amp;rel=0&amp;border=1"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/9pT4Q5piexc&amp;hl=es&amp;fs=1&amp;rel=0&amp;border=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="445" height="364"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;La cosa empezó por un bonito dúo de Lila Downs con Eugenia León, sobre una canción popular veracruzana: "La Bruja". La letra, como ocurre con los géneros tradicionales, tiene grandes variaciones de &lt;a href="http://www.allthelyrics.com/lyrics/lila_downs/la_bruja-lyrics-1137680.html"&gt;una versión&lt;/a&gt; a &lt;a href="http://letras.terra.com.br/eugenia-leon/863202/"&gt;otra&lt;/a&gt;. Pero hay un elemento que permanece, la utilización del verbo &lt;i&gt;chupar&lt;/i&gt;, por ejemplo en el estribillo:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;Que diga y que diga y que dígame usted&lt;br /&gt;Cuantas criaturitas se ha &lt;i&gt;chupado&lt;/i&gt; ayer,&lt;br /&gt;Ninguna, ninguna, ninguna lo se&lt;br /&gt;Yo ando en pretensiones de &lt;i&gt;chuparme&lt;/i&gt; a usted.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Aun dejando de lado el posible doble sentido erótico del último verso, destaca el verbo &lt;i&gt;chuparse&lt;/i&gt; (a alguien), que parece una acción propia de las brujas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ninguna acepción parecida recoge el DRAE bajo &lt;a href="http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?IDLEMA=82347&amp;amp;NEDIC=Si"&gt;&lt;i&gt;chupar&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;. Pero &lt;i&gt;Autoridades&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;s.v.&lt;/i&gt;, señala:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;i&gt;Chupar la sangre.&lt;/i&gt; Se dice por vulgaridad de las bruxas, que beben la sangre a los niños, conociéndose después las picadas, &lt;/blockquote&gt;O sea: lo que ahora atribuimos a los vampiros, venidos del folklore nórdico, ya lo teníamos entre nosotros... &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Parece que el que las brujas chupaban la sangre era del conocimiento común, y como única muestra, un verso de Quevedo:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://books.google.es/books?id=2gABAAAAMAAJ&amp;amp;lpg=PA434&amp;amp;ots=W1_zHGWqCz&amp;amp;dq=%22que%20chup%C3%A1is%20sangre%20de%20ni%C3%B1os%22&amp;amp;pg=PA434&amp;amp;ci=172%2C404%2C375%2C149&amp;amp;source=bookclip" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img height="78" src="http://books.google.es/books?id=2gABAAAAMAAJ&amp;amp;pg=PA434&amp;amp;img=1&amp;amp;zoom=3&amp;amp;hl=es&amp;amp;sig=ACfU3U3yCqLnSwq5c0cw9_ziZOFgpKsmXA&amp;amp;ci=172%2C404%2C375%2C149&amp;amp;edge=0" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora bien: ¿no habrá usos españoles antiguos del &lt;i&gt;chupar&lt;/i&gt; con complemento de persona, y en el sentido de "extraer una bruja los fluidos vitales de alguien". Me había guardado esa pregunta en la recámara, como tantas otras, cuando me apareció por sorpresa en una lectura segoviana:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;cuál decía, por disculpar     la invidia, que me quería mal porque mi madre le había chupado     dos hermanitas pequeñas de noche&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;¡Ahí estaba, en el &lt;a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/02426175211793617422202/p0000001.htm#I_2_"&gt;segundo capítulo de &lt;i&gt;El Buscón&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;! &lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/34441451-3664144233145766542?l=jamillan.com%2Fcandidato%2Fblog%2Findex.htm' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://jamillan.com/candidato/blog/2009/08/sobre-una-curiosa-acepcion-de-chupar.html</link><author>noreply@blogger.com (José Antonio Millán)</author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-34441451.post-4837307718130878405</guid><pubDate>Mon, 31 Aug 2009 13:59:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-08-31T15:59:37.960+02:00</atom:updated><title>De vuelta de vacaciones</title><description>Y pido perdón por no haberme podido despedir a principios del verano, debido a problemas técnicos.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/34441451-4837307718130878405?l=jamillan.com%2Fcandidato%2Fblog%2Findex.htm' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://jamillan.com/candidato/blog/2009/08/de-vuelta-de-vacaciones.html</link><author>noreply@blogger.com (José Antonio Millán)</author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-34441451.post-1457433908867332676</guid><pubDate>Mon, 01 Jun 2009 16:04:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-06-01T18:26:39.122+02:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Etimología popular</category><title>Marinero de Tarpeya</title><description>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/02_01-747679.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 277px; height: 270px;" src="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/02_01-747670.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Este hilo recoge las "peticiones del oyente" aparecidas en los comentarios a &lt;a href="http://jamillan.com/candidato/blog/2009/04/portenos-y-otros-gentilicios.html"&gt;otro post&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La cosa va de cómo niños o personas con escasa formación interpretan letras de canciones o fragmentos de poemas con palabras difíciles mediante términos más comunes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un antiguo precedente de este fenómeno es el romance que rezaba:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Mira Nero de Tarpeya&lt;br /&gt;a Roma cómo se ardía;&lt;br /&gt;gritos dan niños y viejos&lt;br /&gt;y el de nada se dolía&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Es decir: "Mira Nerón desde la roca Tarpeya el incendio de Roma" (que él mismo había provocado), etc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pues bien, el vulgo lo repite como "Marinero de Tarpeya" (&lt;a href="http://digital.csic.es/bitstream/10261/3605/1/diazmas1985amira%20nero.pdf"&gt;Paloma Díaz-Mas&lt;/a&gt; cuenta la historia). Obviamente, "Nero" ya no era nadie para los oyentes...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Señalábamos en los comentarios mencionados dos casos de mala interpretación infantil, uno propio y otro de &lt;a href="http://la-mala-hierba.blogspot.com/"&gt;Ana Lorenzo&lt;/a&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fuente:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;No te enamores, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;compostelana&lt;/span&gt; (canción de la tuna)&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;Interpetación:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;No te enamores &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;con porcelana&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;Fuente:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt; En la ladera de un monte&lt;br /&gt;más alto que el horizonte&lt;br /&gt;quiero tener buena vista.&lt;br /&gt;Mi cuerpo será camino&lt;br /&gt;le daré verde a los pinos&lt;br /&gt;y amarillo a &lt;a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Genista"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;la genista&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; [planta]&lt;br /&gt;(canción de Serrat)&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;Interpretación:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;y amarillo a &lt;b&gt;las revistas&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;Probablemente los lectores puedan aportar su granito de arena...&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/34441451-1457433908867332676?l=jamillan.com%2Fcandidato%2Fblog%2Findex.htm' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://jamillan.com/candidato/blog/2009/06/marinero-de-tarpeya.html</link><author>noreply@blogger.com (José Antonio Millán)</author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>18</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-34441451.post-5385696240837901195</guid><pubDate>Fri, 29 May 2009 16:13:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-05-29T18:59:16.240+02:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Puntuación</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Metalenguaje</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Museo del horror</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Tipografía</category><title>Mala gestión de la escritura en SMS</title><description>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/DSC06418d-777704.JPG"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 143px;" src="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/DSC06418d-777701.JPG" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;En las paradas de &lt;a href="http://www.tmb.net/es_ES/tmbmulticanal/ibus/ibusmovil/ibusmovil.jsp"&gt;autobús de Barcelona&lt;/a&gt; se ha instalado un sistema que permite consultar el tiempo que falta para que llegue un determinado autobús a la parada. Transcribo en castellano las instrucciones:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;para saber cuándo llega un bus concreto&lt;br /&gt;Envía SMS al&lt;br /&gt;7412&lt;br /&gt;Con:  &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Tiempo&lt;/span&gt; (espacio) &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;código parada&lt;/span&gt; (espacio) &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;número línea&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;Pero el usuario que, pasado el mediodía, escribe por ejemplo:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;12:22 1732 17&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;recibe de vuelta un mensaje de error:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Missatge erroni. Envia "Temps codiparada numlinea"&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;El sufrido usuario se tira de los pelos: ¡pero si eso es lo que he hecho!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pues no: el mensaje que se supone que habría debido mandar es:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Temps 1732 17&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Porque las instrucciones deberían haber sido:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Con:  &lt;meta equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"&gt;&lt;meta name="ProgId" content="Word.Document"&gt;&lt;meta name="Generator" content="Microsoft Word 11"&gt;&lt;meta name="Originator" content="Microsoft Word 11"&gt;&lt;link rel="File-List" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5CADMINI%7E1%5CCONFIG%7E1%5CTemp%5Cmsohtml1%5C01%5Cclip_filelist.xml"&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:worddocument&gt;   &lt;w:view&gt;Normal&lt;/w:View&gt;   &lt;w:zoom&gt;0&lt;/w:Zoom&gt;   &lt;w:hyphenationzone&gt;21&lt;/w:HyphenationZone&gt;   &lt;w:punctuationkerning/&gt;   &lt;w:validateagainstschemas/&gt;   &lt;w:saveifxmlinvalid&gt;false&lt;/w:SaveIfXMLInvalid&gt;   &lt;w:ignoremixedcontent&gt;false&lt;/w:IgnoreMixedContent&gt;   &lt;w:alwaysshowplaceholdertext&gt;false&lt;/w:AlwaysShowPlaceholderText&gt;   &lt;w:compatibility&gt;    &lt;w:breakwrappedtables/&gt;    &lt;w:snaptogridincell/&gt;    &lt;w:wraptextwithpunct/&gt;    &lt;w:useasianbreakrules/&gt;    &lt;w:dontgrowautofit/&gt;   &lt;/w:Compatibility&gt;   &lt;w:browserlevel&gt;MicrosoftInternetExplorer4&lt;/w:BrowserLevel&gt;  &lt;/w:WordDocument&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:latentstyles deflockedstate="false" latentstylecount="156"&gt;  &lt;/w:LatentStyles&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;style&gt; &lt;!--  /* Style Definitions */  p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal 	{mso-style-parent:""; 	margin:0mm; 	margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:none; 	font-size:12.0pt; 	mso-bidi-font-size:10.0pt; 	font-family:"Courier New"; 	mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; 	mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; 	layout-grid-mode:line;} @page Section1 	{size:612.0pt 792.0pt; 	margin:70.85pt 30.0mm 70.85pt 30.0mm; 	mso-header-margin:36.0pt; 	mso-footer-margin:36.0pt; 	mso-paper-source:0;} div.Section1 	{page:Section1;} --&gt; &lt;/style&gt;&lt;!--[if gte mso 10]&gt; &lt;style&gt;  /* Style Definitions */  table.MsoNormalTable 	{mso-style-name:"Tabla normal"; 	mso-tstyle-rowband-size:0; 	mso-tstyle-colband-size:0; 	mso-style-noshow:yes; 	mso-style-parent:""; 	mso-padding-alt:0mm 5.4pt 0mm 5.4pt; 	mso-para-margin:0mm; 	mso-para-margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:10.0pt; 	font-family:"Times New Roman"; 	mso-ansi-language:#0400; 	mso-fareast-language:#0400; 	mso-bidi-language:#0400;} &lt;/style&gt; &lt;![endif]--&gt;&lt;span style="font-size: 12pt; font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; letter-spacing: -0.15pt; font-weight: bold;" lang="ES-TRAD"&gt;«&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Tiempo&lt;/span&gt;&lt;meta equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"&gt;&lt;meta name="ProgId" content="Word.Document"&gt;&lt;meta name="Generator" content="Microsoft Word 11"&gt;&lt;meta name="Originator" content="Microsoft Word 11"&gt;&lt;link rel="File-List" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5CADMINI%7E1%5CCONFIG%7E1%5CTemp%5Cmsohtml1%5C01%5Cclip_filelist.xml"&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:worddocument&gt;   &lt;w:view&gt;Normal&lt;/w:View&gt;   &lt;w:zoom&gt;0&lt;/w:Zoom&gt;   &lt;w:hyphenationzone&gt;21&lt;/w:HyphenationZone&gt;   &lt;w:punctuationkerning/&gt;   &lt;w:validateagainstschemas/&gt;   &lt;w:saveifxmlinvalid&gt;false&lt;/w:SaveIfXMLInvalid&gt;   &lt;w:ignoremixedcontent&gt;false&lt;/w:IgnoreMixedContent&gt;   &lt;w:alwaysshowplaceholdertext&gt;false&lt;/w:AlwaysShowPlaceholderText&gt;   &lt;w:compatibility&gt;    &lt;w:breakwrappedtables/&gt;    &lt;w:snaptogridincell/&gt;    &lt;w:wraptextwithpunct/&gt;    &lt;w:useasianbreakrules/&gt;    &lt;w:dontgrowautofit/&gt;   &lt;/w:Compatibility&gt;   &lt;w:browserlevel&gt;MicrosoftInternetExplorer4&lt;/w:BrowserLevel&gt;  &lt;/w:WordDocument&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:latentstyles deflockedstate="false" latentstylecount="156"&gt;  &lt;/w:LatentStyles&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;style&gt; &lt;!--  /* Style Definitions */  p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal 	{mso-style-parent:""; 	margin:0mm; 	margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:none; 	font-size:12.0pt; 	mso-bidi-font-size:10.0pt; 	font-family:"Courier New"; 	mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; 	mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; 	layout-grid-mode:line;} @page Section1 	{size:612.0pt 792.0pt; 	margin:70.85pt 30.0mm 70.85pt 30.0mm; 	mso-header-margin:36.0pt; 	mso-footer-margin:36.0pt; 	mso-paper-source:0;} div.Section1 	{page:Section1;} --&gt; &lt;/style&gt;&lt;!--[if gte mso 10]&gt; &lt;style&gt;  /* Style Definitions */  table.MsoNormalTable 	{mso-style-name:"Tabla normal"; 	mso-tstyle-rowband-size:0; 	mso-tstyle-colband-size:0; 	mso-style-noshow:yes; 	mso-style-parent:""; 	mso-padding-alt:0mm 5.4pt 0mm 5.4pt; 	mso-para-margin:0mm; 	mso-para-margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:10.0pt; 	font-family:"Times New Roman"; 	mso-ansi-language:#0400; 	mso-fareast-language:#0400; 	mso-bidi-language:#0400;} &lt;/style&gt; &lt;![endif]--&gt;&lt;span style="font-size: 12pt; font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; letter-spacing: -0.15pt; font-weight: bold;" lang="ES-TRAD"&gt;»&lt;/span&gt; (espacio) &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;código parada&lt;/span&gt; (espacio) &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;número línea&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Es decir: no hay que poner el tiempo, sino la palabra &lt;span style="font-size: 12pt; font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; letter-spacing: -0.15pt;" lang="ES-TRAD"&gt;«&lt;/span&gt;tiempo&lt;span style="font-size: 12pt; font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; letter-spacing: -0.15pt;" lang="ES-TRAD"&gt;»&lt;/span&gt;. Y para indicar que se habla no sobre el concepto sino sobre la palabra, hace ya algunos siglos que se utilizan las comillas, cosa que al parecer ignora TMB.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y, ya puestos, ¿por qué pide TMB que le manden esa palabra en el SMS?: si el número se usa sólo para pedir esta información (como debería ser), tendría que bastar con enviar el código de la parada y el número del autobús. Y además, ¿qué es eso de pedir que en un SMS se meta una palabra con mayúscula (&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Temps&lt;/span&gt;)? ¿O es que la mayuscula puede tanto ir como no?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En esta época de comunicación con máquinas y mediante ellas hay que pensar los mensajes desde un punto de vista específico del nuevo canal y, en cualquier caso, y si se quiere utilizar la transmisión escrita, no hay que olvidar las convenciones tipográficas que nos acompañan desde hace tanto.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/34441451-5385696240837901195?l=jamillan.com%2Fcandidato%2Fblog%2Findex.htm' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://jamillan.com/candidato/blog/2009/05/mala-gestion-de-la-escritura-en-sms.html</link><author>noreply@blogger.com (José Antonio Millán)</author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>4</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-34441451.post-1324935655869177870</guid><pubDate>Sun, 24 May 2009 14:38:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-05-24T16:55:39.713+02:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Marcas</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>De algún modo tendrá que llamarse...</category><title>Nombres y marcas</title><description>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/ALBAL-Papier-de-cuisson-16-Feuilles-42x38cm_47367-784310.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 148px;" src="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/ALBAL-Papier-de-cuisson-16-Feuilles-42x38cm_47367-784308.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;El 13 de mayo publicó &lt;span style="font-style: italic;"&gt;El País&lt;/span&gt; un &lt;a href="http://www.marcasrenombradas.com/archivos/562-ANEXO-1.PDF"&gt;suplemento sobre marcas&lt;/a&gt;. En las páginas 12/13 hay un artículo sobre las marcas que se han convertido en nombres comunes de un producto. Palabras muy usadas para aludir a un tipo de producto como &lt;span style="font-style: italic;"&gt;bimbo, albal, kleenex, tampax, jacuzzi&lt;/span&gt; o &lt;span style="font-style: italic;"&gt;galleta María&lt;/span&gt; resultan ser marcas registradas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La razón, claro está, es que cuando estos productos se introdujeron en el mercado no tenían un nombre genérico, y la primera marca en popularizarse se extendió hasta abarcar cualquiera de las modalidades, en un proceso de &lt;a href="http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&amp;amp;LEMA=sin%E9cdoque"&gt;sinécdoque&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Recuerdo, hace años, anuncios destinados a devolver las cosas a su sitio, bajo la forma: "Sólo es X si lleva la marcaX"; aunque, bien pensado, ¿qué mayor homenaje cabe a una marca que convertirla en designador universal de un producto?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/34441451-1324935655869177870?l=jamillan.com%2Fcandidato%2Fblog%2Findex.htm' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://jamillan.com/candidato/blog/2009/05/nombres-y-marcas.html</link><author>noreply@blogger.com (José Antonio Millán)</author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>9</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-34441451.post-1658664632547236491</guid><pubDate>Tue, 19 May 2009 14:05:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-05-19T19:08:27.411+02:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Puntuación</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Metalenguaje</category><title>Dos admiraciones</title><description>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/qwewqe001-782993.gif"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 118px;" src="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/qwewqe001-782991.gif" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span&gt;Encontramos&lt;/span&gt;&lt;span&gt; este bonito ejemplo de uso de la puntuación y reflexión metalingüística sobre ella en un artículo de Josep Vicent Boira en "Cultura/s" de &lt;span style="font-style: italic;"&gt;La Vanguardia &lt;/span&gt;(25 de marzo del 2009). Ahí se citaba un "humilde y olvidado artículo titulado &lt;span style="font-style: italic;"&gt;La centralización&lt;/span&gt;", aparecido en 1858 en una revista carlista valenciana. Cuál no sería nuestra sorpresa cuando al hacer una búsqueda &lt;/span&gt;&lt;span&gt;aparece el número de la revista en Google Libros, gracias a que la biblioteca de la Universidad de Michigan custodiaba un ejemplar, todo hay que decirlo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;Se trata de &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;a href="http://books.google.es/books?id=K8ouAAAAMAAJ&amp;amp;dq=El+pensamiento+de+Valencia.+Revista+pol%C3%ADtica,+religiosa&amp;amp;printsec=frontcover&amp;amp;source=bl&amp;amp;ots=AgdHqCmOeo&amp;amp;sig=OXgdXxhV_jKmGr0dQ2g4mZMc3F4&amp;amp;hl=es&amp;amp;ei=OuMSSsqBMdy2jAekqcW_BA&amp;amp;sa=X&amp;amp;oi=book_result&amp;amp;ct=result&amp;amp;resnum=1"&gt;El pensamiento de Valencia&lt;/a&gt;. Revista política, religiosa , cientifica y literaria&lt;/span&gt;, 1 enero a 31 de mayo de 1858, Valencia, &lt;span style="font-size:85%;"&gt;IMPRENTA Y LIBRERÍA DE D. JOSÉ MATEU GARIN&lt;/span&gt;, plaza de la Almoina, núm. 2. En su &lt;a href="http://books.google.es/books?id=K8ouAAAAMAAJ&amp;amp;dq=El+pensamiento+de+Valencia.+Revista+pol%C3%ADtica,+religiosa&amp;amp;printsec=frontcover&amp;amp;source=bl&amp;amp;ots=AgdHqCmOeo&amp;amp;sig=OXgdXxhV_jKmGr0dQ2g4mZMc3F4&amp;amp;hl=es&amp;amp;ei=OuMSSsqBMdy2jAekqcW_BA&amp;amp;sa=X&amp;amp;oi=book_result&amp;amp;ct=result&amp;amp;resnum=1#PRA1-PA207,M1"&gt;página 207&lt;/a&gt; está el texto que copiamos:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;¡Peregrina ocurrencia, diria el Gobierno, la de administrarse las provincias sus intereses!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¡¡Peregrina ocurrencia, decimos nosotros, la de administrar el Gobierno los intereses de las provincias!! y él con una, y nosotros con dos admiraciones, salíamos del paso.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;Se trata, está claro, de un alegato anticentralista, para lo cual se ha usado de la figura retórica de la &lt;a href="http://www.ensayistas.org/curso3030/glosario/o-r/prosopopeya.htm"&gt;prosopopeya&lt;/a&gt;: el Gobierno se indigna y los partidarios de la descentralización se indignan el doble. ¿Cómo se demuestra? Duplicando las admiraciones...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/34441451-1658664632547236491?l=jamillan.com%2Fcandidato%2Fblog%2Findex.htm' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://jamillan.com/candidato/blog/2009/05/dos-admiraciones.html</link><author>noreply@blogger.com (José Antonio Millán)</author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-34441451.post-7189071188387332630</guid><pubDate>Wed, 13 May 2009 06:56:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-05-13T09:16:43.739+02:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Metalenguaje</category><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Frases hechas</category><title>Parientes con U</title><description>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/ostra-703501.JPG"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 279px;" src="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/ostra-703498.JPG" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;Sabroso marisco &lt;a href="http://www.gastrojoieria.com"&gt;gallego&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;¿Nunca han oído el principio de que sólo se puede comer marisco en meses con R? Es decir: de septiembre a abril. ¿Qué tiene que ver la R con el marisco? Nada, pero da la casualidad de que los nombres de los meses de primavera y verano (en el hemisferio norte), cuando el consumo de marisco está desaconsejado, no tienen esa letra:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;La mayoría de las especies tienen su ciclo reproductor entre los meses de mayo y agosto y, durante este periodo, el marisco pierde peso, las hembras desovan, su carne se vuelve blanda y pierde sabor y textura,... "parece que se queda vacío".&lt;/blockquote&gt;Esta observación es al tiempo &lt;a href="http://members.chello.nl/r.kuijt/es_marisco.htm"&gt;mnemotécnica&lt;/a&gt; y metalingüística, porque se refiere no a las cosas, sino a la forma de hablar sobre las cosas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hace poco me encontré otra, bajo esta forma:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;Parientes con U, para tú.&lt;/blockquote&gt;(Otras formas son "Parientes con U, tómalos tú", "Parientes con U, tururú": hay gran variación en estas frases hechas).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Cuáles son los  "parientes con U"? Pues básicamente el &lt;span style="font-style: italic;"&gt;cuñado&lt;/span&gt;, la &lt;span style="font-style: italic;"&gt;suegra&lt;/span&gt; (el &lt;span style="font-style: italic;"&gt;suegro&lt;/span&gt;) y la &lt;span style="font-style: italic;"&gt;nuera&lt;/span&gt;, es decir los parientes políticos, clasica fuente de conflicto. De nuevo, no hay nada intrínseco en la U que exija su presencia en esta zona del parentesco: es una casualidad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para los maliciosos que se apresuren a señalar que &lt;span style="font-style: italic;"&gt;mujer&lt;/span&gt; también tiene U, habrá que reconocer que ella también es, aunque más cercano, un pariente político (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;la parienta,&lt;/span&gt; se la llamaba, con disculpable antonomasia, en España). O si esto plantea problemas, llamémosla sencillamente &lt;span style="font-style: italic;"&gt;esposa&lt;/span&gt;, sin U.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Conoce el lector más casos de frases hechas metalingüísticas?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y aprovecho para señalar que este post hace el &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;número 100&lt;/span&gt; de este blog. ¡Cómo pasa el tiempo!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/34441451-7189071188387332630?l=jamillan.com%2Fcandidato%2Fblog%2Findex.htm' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://jamillan.com/candidato/blog/2009/05/parientes-con-u.html</link><author>noreply@blogger.com (José Antonio Millán)</author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>1</thr:total></item><item><guid isPermaLink='false'>tag:blogger.com,1999:blog-34441451.post-3070709723447103881</guid><pubDate>Sat, 09 May 2009 12:36:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-05-09T14:42:08.703+02:00</atom:updated><category domain='http://www.blogger.com/atom/ns#'>Traducción</category><title>El desconocido hermoso</title><description>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/Nastasya-743931.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 259px; height: 320px;" src="http://jamillan.com/candidato/blog/uploaded_images/Nastasya-743918.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;No me resisto a reproducir un &lt;a href="http://jamillan.com/v_spam.htm"&gt;spam&lt;/a&gt; de los muchos que llegan a mi buzón, éste se ha debido de generar mediante un traductor automático del ruso al castellano (a lo mejor pasando por alguna lengua intermedia). La foto venía con el mensaje.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;Por el saludo el desconocido hermoso, sere contenta por nuestro conocimiento me llamo Anastasiya.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Busco la mitad unica e inconfundible. Busco no simplemente al hombre mi busco al amigo, el amigo verdadero a toda la vida. Mi la muchacha caliente, carinosa, tierna. A mi de 27 anos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es poco sobre mi: amo crear el conforte, me gusto cuando las casas bien y tranquilamente, en la medida la muchacha seria, responsable, correcta. Excepto este mi romantico, sensible, que comprende y emocional. Se tener relacion con el humor con los problemas y ser alegre. Para mi en la soledad la vida pierde el sentido mi se marchito como la florecita. A proposito de la simplicidad puedo decir que mi abierto como el libro. Es necesario solamente leerme. Si es interesante conocerle sobre aquello entonces escriban!           &lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;Con la impaciencia enorme espero la respuesta.&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/34441451-3070709723447103881?l=jamillan.com%2Fcandidato%2Fblog%2Findex.htm' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://jamillan.com/candidato/blog/2009/05/el-desconocido-hermoso.html</link><author>noreply@blogger.com (José Antonio Millán)</author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>3</thr:total></item></channel></rss>