<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios para El candidato melancólico</title>
	<atom:link href="http://jamillan.com/lengua/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://jamillan.com/lengua</link>
	<description>El mundo de las etimologías del español, la puntuación y otras sorpresas de la lengua</description>
	<lastBuildDate>Fri, 04 May 2012 14:48:39 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.3</generator>
	<item>
		<title>Comentario en Hijos de la flauta por jamillan</title>
		<link>http://jamillan.com/lengua/2012/01/15/hijos-de-la-flauta/#comment-1811</link>
		<dc:creator>jamillan</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 May 2012 14:48:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jamillan.com/lengua/?p=598#comment-1811</guid>
		<description>&lt;a href=&quot;https://twitter.com/search#TogaFlautas&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Togaflautas&lt;/a&gt; (abogados que ayudan a los varioflautas) y &lt;a href=&quot;http://ccaa.elpais.com/ccaa/2012/05/04/catalunya/1336088277_543809.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;poliflautas&lt;/a&gt; (policías disfrazados de &quot;antisistema&quot;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://twitter.com/search#TogaFlautas" rel="nofollow">Togaflautas</a> (abogados que ayudan a los varioflautas) y <a href="http://ccaa.elpais.com/ccaa/2012/05/04/catalunya/1336088277_543809.html" rel="nofollow">poliflautas</a> (policías disfrazados de &#8220;antisistema&#8221;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en Brangelina, Merkozy y otras amalgamas por Solitarius</title>
		<link>http://jamillan.com/lengua/2012/04/29/brangelina-merkozy-y-otras-amalgamas/#comment-1810</link>
		<dc:creator>Solitarius</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 May 2012 15:53:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jamillan.com/lengua/?p=663#comment-1810</guid>
		<description>Ya que el Sr. Reggiani, en su delicada broma, no se atreve a dar fe de quién bautizó a H. Bustos Domecq como &quot;Biorges&quot;, haré yo de fedatario, colocando a continuación el enlace a la &quot;Nota sobre Biorges&quot; (con la &quot;i&quot; que se le fugó a F.R.) de Emir Rodríguez Monegal, que, pese a publicarse originalmente en 1968, es accesible hoy en la red, gracias a los desvelos de tres uruguayos devotos. De paso, la consulta del enlace permitirá pillar la broma a los desavisados. Ahí va:

http://web.archive.org/web/20071017043300/http://www.archivodeprensa.edu.uy/r_monegal/bibliografia/prensa/artpren/mundo/mundo_22.htm

Honorio Bustos Domecq tiene artículo en Wikipedia (en español e inglés), lo que habría hecho las delicias de alguien tan aficionado a las enciclopedias, y a los artículos apócrifos en ellas, como el propio Borges.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ya que el Sr. Reggiani, en su delicada broma, no se atreve a dar fe de quién bautizó a H. Bustos Domecq como &#8220;Biorges&#8221;, haré yo de fedatario, colocando a continuación el enlace a la &#8220;Nota sobre Biorges&#8221; (con la &#8220;i&#8221; que se le fugó a F.R.) de Emir Rodríguez Monegal, que, pese a publicarse originalmente en 1968, es accesible hoy en la red, gracias a los desvelos de tres uruguayos devotos. De paso, la consulta del enlace permitirá pillar la broma a los desavisados. Ahí va:</p>
<p><a href="http://web.archive.org/web/20071017043300/http://www.archivodeprensa.edu.uy/r_monegal/bibliografia/prensa/artpren/mundo/mundo_22.htm" rel="nofollow">http://web.archive.org/web/20071017043300/http://www.archivodeprensa.edu.uy/r_monegal/bibliografia/prensa/artpren/mundo/mundo_22.htm</a></p>
<p>Honorio Bustos Domecq tiene artículo en Wikipedia (en español e inglés), lo que habría hecho las delicias de alguien tan aficionado a las enciclopedias, y a los artículos apócrifos en ellas, como el propio Borges.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en Brangelina, Merkozy y otras amalgamas por Federico Reggiani</title>
		<link>http://jamillan.com/lengua/2012/04/29/brangelina-merkozy-y-otras-amalgamas/#comment-1809</link>
		<dc:creator>Federico Reggiani</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 May 2012 17:11:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jamillan.com/lengua/?p=663#comment-1809</guid>
		<description>Honorio Bustos Domecq, quizás el mayor escritor argentino, fue conocido en ocasiones como &quot;Biorges&quot; (parece que la denominación fue creada por Rodríguez Monegal en una &quot;Nota sobre Borges&quot; de 1968, pero no puedo dar fe del rumor...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Honorio Bustos Domecq, quizás el mayor escritor argentino, fue conocido en ocasiones como &#8220;Biorges&#8221; (parece que la denominación fue creada por Rodríguez Monegal en una &#8220;Nota sobre Borges&#8221; de 1968, pero no puedo dar fe del rumor&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en Brangelina, Merkozy y otras amalgamas por Iñaki Cano</title>
		<link>http://jamillan.com/lengua/2012/04/29/brangelina-merkozy-y-otras-amalgamas/#comment-1808</link>
		<dc:creator>Iñaki Cano</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 May 2012 00:55:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jamillan.com/lengua/?p=663#comment-1808</guid>
		<description>&lt;i&gt;Rubalcón&lt;/i&gt; tiene incluso un gag propio en el Polònia

&lt;a href=&quot;http://www.youtube.com/watch?v=ZcBvEfqQ2AI&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.youtube.com/watch?v=ZcBvEfqQ2AI&lt;/a&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><i>Rubalcón</i> tiene incluso un gag propio en el Polònia</p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=ZcBvEfqQ2AI" rel="nofollow">http://www.youtube.com/watch?v=ZcBvEfqQ2AI</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en Trikini por Solitarius</title>
		<link>http://jamillan.com/lengua/2012/02/28/trikini/#comment-1807</link>
		<dc:creator>Solitarius</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 May 2012 18:01:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jamillan.com/lengua/?p=652#comment-1807</guid>
		<description>1.- José Antonio, lo de que no eres aficionado al fútbol era un eufemismo, ya sé de tu tirria al &quot;deporte rey&quot;; como dijo Billy Wilder: Nobody&#039;s perfect! :) 

2.- ¡¿&quot;Tripote&quot;?! ¿Te refieres a un &#039;abdomen prominente&#039; o, puestos a cruces de palabras, a un &#039;niño trillizo salvadoreño&#039; (por no pensar en otras acepciones de &quot;cipote&quot;)? :)

(Segunda versión de una apostilla que creía haber enviado, y en la que yo cometía mi propio error en la cita de Billy Wilder, atribuyendo la frase al personaje interpretado por Jack Lemmon en &quot;Con faldas y a lo loco&quot;, cuando es a él a quien se lo dicen).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>1.- José Antonio, lo de que no eres aficionado al fútbol era un eufemismo, ya sé de tu tirria al &#8220;deporte rey&#8221;; como dijo Billy Wilder: Nobody&#8217;s perfect! :) </p>
<p>2.- ¡¿&#8221;Tripote&#8221;?! ¿Te refieres a un &#8216;abdomen prominente&#8217; o, puestos a cruces de palabras, a un &#8216;niño trillizo salvadoreño&#8217; (por no pensar en otras acepciones de &#8220;cipote&#8221;)? :)</p>
<p>(Segunda versión de una apostilla que creía haber enviado, y en la que yo cometía mi propio error en la cita de Billy Wilder, atribuyendo la frase al personaje interpretado por Jack Lemmon en &#8220;Con faldas y a lo loco&#8221;, cuando es a él a quien se lo dicen).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en Brangelina, Merkozy y otras amalgamas por Solitarius</title>
		<link>http://jamillan.com/lengua/2012/04/29/brangelina-merkozy-y-otras-amalgamas/#comment-1806</link>
		<dc:creator>Solitarius</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 May 2012 17:46:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jamillan.com/lengua/?p=663#comment-1806</guid>
		<description>Fe de errores: si me hubiera molestado en leer antes el artículo de Wikipedia sobre Paul Groussac, habría sabido que, aunque nacido en Francia de padres franceses, emigró a Argentina de joven y escribió en español su obra, aunque también hizo colaboraciones periodísticas en francés. El nombre y la referencia a los Goncourt me llevaron a dar por sentado que las &quot;japonecedades&quot; estaban originalmente en francés, aunque para descartarlo definitivamente habría que encontrar la cita original, si es que Borges no se la inventó, como tantas otras veces. Lo curioso -y lo que me acabó de confundir- es que el cruce de palabras funcione también en francés.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Fe de errores: si me hubiera molestado en leer antes el artículo de Wikipedia sobre Paul Groussac, habría sabido que, aunque nacido en Francia de padres franceses, emigró a Argentina de joven y escribió en español su obra, aunque también hizo colaboraciones periodísticas en francés. El nombre y la referencia a los Goncourt me llevaron a dar por sentado que las &#8220;japonecedades&#8221; estaban originalmente en francés, aunque para descartarlo definitivamente habría que encontrar la cita original, si es que Borges no se la inventó, como tantas otras veces. Lo curioso -y lo que me acabó de confundir- es que el cruce de palabras funcione también en francés.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en Brangelina, Merkozy y otras amalgamas por Solitarius</title>
		<link>http://jamillan.com/lengua/2012/04/29/brangelina-merkozy-y-otras-amalgamas/#comment-1805</link>
		<dc:creator>Solitarius</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 May 2012 17:06:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jamillan.com/lengua/?p=663#comment-1805</guid>
		<description>1.- En abril de 2009, con el título de &quot;Sanhattan&quot;, ya tuvimos un hilo sobre estos cruces de palabras, &quot;portmanteaux&quot; o &quot;palabras-maleta&quot;, limitado entonces a la toponimia. Cité entonces (desde la Wikipedia en inglés) &quot;Tehrángeles&quot;, &quot;Hotlanta&quot; y &quot;Londonistán&quot;, entre otros muchos, pues en inglés proliferan.

2.- En una nota al prólogo que hizo para &quot;Crónicas marcianas&quot; de Ray Bradbury, Jorge Luis Borges comenta el &quot;monstruo verbal &#039;Sciencefiction&#039;&quot;(aquí quizá haya un error: el &quot;portmanteau&quot; sería &quot;Scientifiction&quot;) y pone como ejemplo del mismo mecanismo en español las &quot;japonecedades&quot; que, según Paul Groussac, &quot;obstruían el museo de los Goncourt&quot;, en referencia a bibelots nipones o pseudonipones. Aquí está el enlace al texto, que supongo autorizado por los titulares del derecho de reproducción: http://jorgeluisborges.gipuzkoakultura.net/jorge_luis_borges_bradbury_eu.php 

Paul Groussac existió; no es uno de los inventos de Borges: tiene artículo en Wikipedia. De la exactitud de la cita ya no respondo, pero el &quot;portmanteau&quot; es posible en francés: sería &quot;japoniaiserie&quot;, algo más forzado que en español. En todo caso, el mérito de la traducción es de Borges.

La acuñación borgiana da título a un libro de viajes sobre sus experiencias en Japón del arquitecto Juan José Lahuerta, que parece creer que es el inventor de la palabra, o ha llegado a ella sin pasar por Borges (acaso leyera el prólogo y la palabreja quedara en su memoria inconsciente). Y del título del libro, esta vez con reconocimiento expreso a la fuente (a Lahuerta, no a Borges), &quot;japonecedades&quot; ha pasado a un blog cuyo autor o autora firma &quot;Lacelia&quot;. Al final, entre unas cosas y otras, 5300 entradas en mi Google (que ciertamente no son muchas, pero ahí están).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>1.- En abril de 2009, con el título de &#8220;Sanhattan&#8221;, ya tuvimos un hilo sobre estos cruces de palabras, &#8220;portmanteaux&#8221; o &#8220;palabras-maleta&#8221;, limitado entonces a la toponimia. Cité entonces (desde la Wikipedia en inglés) &#8220;Tehrángeles&#8221;, &#8220;Hotlanta&#8221; y &#8220;Londonistán&#8221;, entre otros muchos, pues en inglés proliferan.</p>
<p>2.- En una nota al prólogo que hizo para &#8220;Crónicas marcianas&#8221; de Ray Bradbury, Jorge Luis Borges comenta el &#8220;monstruo verbal &#8216;Sciencefiction&#8217;&#8221;(aquí quizá haya un error: el &#8220;portmanteau&#8221; sería &#8220;Scientifiction&#8221;) y pone como ejemplo del mismo mecanismo en español las &#8220;japonecedades&#8221; que, según Paul Groussac, &#8220;obstruían el museo de los Goncourt&#8221;, en referencia a bibelots nipones o pseudonipones. Aquí está el enlace al texto, que supongo autorizado por los titulares del derecho de reproducción: <a href="http://jorgeluisborges.gipuzkoakultura.net/jorge_luis_borges_bradbury_eu.php" rel="nofollow">http://jorgeluisborges.gipuzkoakultura.net/jorge_luis_borges_bradbury_eu.php</a> </p>
<p>Paul Groussac existió; no es uno de los inventos de Borges: tiene artículo en Wikipedia. De la exactitud de la cita ya no respondo, pero el &#8220;portmanteau&#8221; es posible en francés: sería &#8220;japoniaiserie&#8221;, algo más forzado que en español. En todo caso, el mérito de la traducción es de Borges.</p>
<p>La acuñación borgiana da título a un libro de viajes sobre sus experiencias en Japón del arquitecto Juan José Lahuerta, que parece creer que es el inventor de la palabra, o ha llegado a ella sin pasar por Borges (acaso leyera el prólogo y la palabreja quedara en su memoria inconsciente). Y del título del libro, esta vez con reconocimiento expreso a la fuente (a Lahuerta, no a Borges), &#8220;japonecedades&#8221; ha pasado a un blog cuyo autor o autora firma &#8220;Lacelia&#8221;. Al final, entre unas cosas y otras, 5300 entradas en mi Google (que ciertamente no son muchas, pero ahí están).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en Trikini por Solitarius</title>
		<link>http://jamillan.com/lengua/2012/02/28/trikini/#comment-1804</link>
		<dc:creator>Solitarius</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 May 2012 16:31:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jamillan.com/lengua/?p=652#comment-1804</guid>
		<description>1.- JAM, ya lo dijo Jack Lemmon: &quot;Nobody&#039;s perfect!&quot;

2.- ¡¿&quot;Tripote&quot;?! ¿Qué recoveco de tu psique ha generado esta errata/lapsus? ¿Significaría un abdomen prominente, o, puestos a mixturas de palabras, un niño trillizo salvadoreño (por evitar otras acepciones de &quot;cipote&quot;)? :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>1.- JAM, ya lo dijo Jack Lemmon: &#8220;Nobody&#8217;s perfect!&#8221;</p>
<p>2.- ¡¿&#8221;Tripote&#8221;?! ¿Qué recoveco de tu psique ha generado esta errata/lapsus? ¿Significaría un abdomen prominente, o, puestos a mixturas de palabras, un niño trillizo salvadoreño (por evitar otras acepciones de &#8220;cipote&#8221;)? :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en Estampas gaditanas II: ¿hacia una nueva lengua? por LuisNavarro</title>
		<link>http://jamillan.com/lengua/2012/02/21/hacia-una-nueva/#comment-1802</link>
		<dc:creator>LuisNavarro</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Apr 2012 15:41:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jamillan.com/lengua/?p=639#comment-1802</guid>
		<description>Y revisa el diccionario de voces gaditanas del profesor Payán. No solo hay esta revelación fonética, sino una simpática y generosa creatividad léxica.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Y revisa el diccionario de voces gaditanas del profesor Payán. No solo hay esta revelación fonética, sino una simpática y generosa creatividad léxica.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en Trikini por jamillan</title>
		<link>http://jamillan.com/lengua/2012/02/28/trikini/#comment-1801</link>
		<dc:creator>jamillan</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Apr 2012 13:56:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jamillan.com/lengua/?p=652#comment-1801</guid>
		<description>Puntualización a Solitarius: no es que no sea aficionado al fútbol, ¡es que me repele! 

Dicho esto, bonita inquisición sobre &lt;i&gt;tripote&lt;/i&gt;, palabra que ya me había sorprendido, pero como era de un terreno ajeno a mis intereses...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Puntualización a Solitarius: no es que no sea aficionado al fútbol, ¡es que me repele! </p>
<p>Dicho esto, bonita inquisición sobre <i>tripote</i>, palabra que ya me había sorprendido, pero como era de un terreno ajeno a mis intereses&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

