La palabra y su
escritura
|
||
José Martínez de Sousa, La palabra y su
escritura, Gijón, TREA, 2006, 452 págs.
|
Acerca
de la obra de José Martínez de Sousa poco se puede decir de nuevo.
Durante muchos años numerosísimos profesionales y curiosos del ámbito de la lengua
española han votado por sus libros con el voto más claro y definitivo que cabe en
sociedades como la nuestra: comprándolos. Es más: comprándolos una y otra vez, a medida
que sus obras, en constante redefinición y perfeccionamiento, atravesaban distintos
estadios y reediciones. Por si esto fuera poco, cuando uno por curiosidad o deformación profesional examina las estanterías próximas a la mesa de trabajo de amigos y colegas, ahí siempre hay libros suyos, y además con unos lomos gastados que hablan bien a las claras de lo frecuente de su uso y consulta. Y por último, nos las vemos con un autor cuya trayectoria ha sido examinada públicamente por una de las plumas con más autoridad y con más conocimientos sobre su persona y su obra: la suya propia. Puestas así las cosas, podríamos preguntarnos por qué esta útil recopilación de artículos de Martínez de Sousa habría de ir precedida por una "Presentación", para concluir rápidamente que no haría ninguna falta. No hay nada que presentar, ni siquiera en la más poética de las acepciones del verbo: "Colocar provisionalmente una cosa para ver el efecto que produciría colocada definitivamente". Sousa ya está colocado, y bien colocado, provisional y definitivamente. Bien: aquí debería cerrarse esta presentación autodisolvente, pero para justificar siquiera un poco mi presencia al frente de este volumen, diré dos cosas más. Al releer y a veces leer por primera vez los textos de este libro he tenido el placer de seguir un pensamiento claro, que se extiende por un interesante abanico de cuestiones conexas, abordadas en ocasiones con opiniones cambiantes, lo cual en temas que no nos bajaron del Sinaí grabados en piedra sólo refleja un sólido compromiso con la verdad, incluyendo el derecho a revisarla. Y además esta recopilación sustituirá a un puñado de recortes, separatas, casetes, impresiones de ordenador y archivos bajados de la Web, cambiándolos por un bello volumen, hecho con el cuidado característico tanto del autor como de su editor, con papel agradable, de cómoda lectura y dotado de buenos índices. Por ambos motivos, pues, sólo queda decir de esta obra: "Bienvenida sea", frase a la que tal vez debería de haberse reducido su presentación...
0.1. Presentación 0.2. Prólogo
1. Cuestiones de estilo 1.1. ¿Lengua española o lengua castellana? 1.2. Las palabras malsonantes y las otras 1.3. La contravención de la norma 1.4. Libros y manuales de estilo 1.5. La forma de escribir de los periodistas 1.6. El último dardo de don Fernando
2. La edición y el editor 2.1. Un mundo nuevo para la tipografía 2.2. Las habilidades de un buen editor 2.3. Problemas de la edición científico-técnica 2.4. La informática y la comunicación escrita 2.5. Medidas, tipómetros y corrección de textos
3. Bibliología 3.1. La bibliología, una nueva ciencia 3.2. La comunicación escrita y la informatización del escrito 3.3. Com s'escriu un llibre 3.4. Una muerte anunciada y desmentida: el largo viaje del libro
4. Lexicografía 4.1. ¿Limpia, fija y da esplendor? 4.2. Novedades en el Diccionario de la Academia (edición del 2001) 4.3. Diccionario del estudiante 4.4. El Diccionario panhispánico de dudas ¿cumple con su deber? 4.5. Problemas de redacción y edición de un diccionario de bibliología 4.6. Diccionario de las lenguas de España 4.7. La forma gráfica de los diccionarios 4.8. Actualidad de la Real Academia Española
5. Ortografía y ortotipografía 5.1. La Academia y su Ortografía 5.2. Algunos enfoques en la enseñanza de la ortografía 5.3. La «nueva» ortografía académica 5.4. La ortografía en la prensa 5.5. La ortografía que nos merecemos 5.6. Algunos problemas de ortotipografía 5.7. La ortotipografía y la Academia 5.8. Problemas de la ortografía del castellano en la enseñanza 5.9. ¿Qué ortografía enseñar? 5.10. Sobre la reforma de la ortografía española 5.11. El alfabeto y las «letras» ch y ll 5.12. Abreviaciones
6. Temas de traducción 6.1. Los anglicismos ortotipográficos en la traducción 6.2. Influencia del inglés en el lenguaje bibliológico y tipográfico moderno 6.3. La traducción y sus trampas
Índice alfabético |
|
Creación, 3 de mayo del 2006 |
Más sobre Martínez de Sousa. |