jamillan.com/espared
El español en la Red
José Antonio Millán
email: portada[arroba]jamillan.com
sitio web: http://jamillan.com
Twitter: @librosybitios
Delicious: https://delicious.com/joseamillan
en Delicious: Lenguas en Internet:
https://delicious.com/joseamillan/lenguas_en_Internet
(Feed:
http://feeds.delicious.com/v2/rss/joseamillan/lenguas_en_Internet)
Mi artículo: El español entre las lenguas de
la Red
http://ec.europa.eu/translation/bulletins/puntoycoma/139/pyc1396_es.htm
¿Cuánto hay?
El tráfico
En las redes sociales
El caso de Google
El caso de Microsoft
Otros indicadores
Subtítulos y fansubbing
Traducción automática
Reconocimiento de voz
Semántica y big data
Reconocer la lengua para vender más
Los dominios
y Resumen
Randall Munroe, Updated Map of Online Communities
http://xkcd.com/802/
El número de hablantes se nos ha dado
gratuitamente, por la fuerza de la unión entre hombres y mujeres,
pero tenemos un peso muy escaso en los foros internacionales políticos y
económicos
Aurora Egido, entrevistada en
Lecturas sumergidas
http://lecturassumergidas.com/2014/09/27/aurora-egido-la-desmemoria-la-amnesia-es-lo-peor-que-puede-acontecer-en-un-pueblo/
SuperÑ tenía encomendada la defensa de "la más noble y digna letra del alfabeto"
http://es.wikipedia.org/wiki/TPH_Club
http://www.internetworldstats.com/stats7.htm
http://en.wikipedia.org/wiki/Languages_used_on_the_Internet
(sitios más visitados según Alexa)
(porcentaje de usuarios de Internet por lengua)
MAAYA, Réseau Mondial pour la Diversité Linguistique
http://www.maaya.org/
Productividad de los espacios Web (1997)
Un interesante ejercicio que practicó Funredes: relacionar el número de páginas Web por idioma con el número de hablantes. Esto nos da una medida del vigor de los hablantes de cada lengua en la creación de páginas: en el 2007 el inglés tenía una presencia ponderada de 4,4, el francés de 2,24 y el español de 0,63. En otras palabras, los anglohablantes producían siete veces, y los franceses tres veces y media más páginas que los hispanohablantes. |
http://internet-map.net/
(tamaño del círculo = tráfico)
visualizing friendship
https://www.facebook.com/note.php?note_id=469716398919
http://www.facebookstories.com/stories/1574/interactive-mapping-the-world-s-frie
Número de "amigos" de Facebook entre países
+ Total número de amistades de Facebook dentro de cada país
To support the global audience, Facebook supports 70-plus languages
https://developers.facebook.com/docs/internationalization/
http://www.theguardian.com/news/datablog/interactive/2013/feb/21/
twitter-languages-new-york-mapped?CMP=twt_gu
https://twitter.com/librosybitios/status/518419796300693504
Español en Twitter: del 8% al 15%
El porcentaje de tweets en español casi se ha doblado en sólo dos
años.
Y esto significa que en la actualidad se escriben
65
millones diarios de tweets en español.
http://www.bitext.com/es/2012/12/espanol-en-twitter-del-8-al-15.html
la interfaz de Gmail está en 56 lenguas+
https://support.google.com/mail/answer/17091?hl=en
156 lenguas aparecen en la encuesta de la página de
preferencias de Google
http://www.google.com/preferences#languages
La interfaz de búsqueda de Google está en "más de 130 lenguas"
http://www.google.com/about/company/philosophy/
interfaz latina
https://www.google.com/webhp?hl=la
Google tiene herramientas lingüísticas para corregir OCR en
430 lenguas
http://books.google.com/googlebooks/about/history.html
Volumen de búsqueda por lengua
http://data-arts.appspot.com/globe-search/
146 lenguas con herramientas lingüísticas en Microsot Office
25 lenguas para reconocimiento de escritura manuscrita en PC Tablet (Microsoft)
Lista de Wikipedias:
http://s23.org/wikistats/wikipedias_html.php?sort=good_desc
+ de 280 lenguas tienen una Wikipedia
con más de un millón de artículos
el inglés es la primera, con casi 4,5 millones, seguida por el neerlandés, con 1,7. Pero como hay trece veces más anglohablantes que hablantes de neerlandés, resulta que en realidad estos son cinco veces más productivos, en lo que a escribir en la Wikipedia se refiere, que los anglohablantes. A continuación figuran el alemán y el sueco (con 1,6 millones de entradas). El español, con un millón y poco, figura en octavo lugar, por debajo del ruso y por encima del polaco. Pero como hay 17 veces más hablantes de español que de neerlandés, los hispanohablantes resultan ser diez veces menos productivos (en la Wikipedia) |
http://www.rvillanuevarios.com/wordpress-con-numeros-que-impresionan/
Licencia CC: 27 lenguas
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
314 lenguas
http://es.forvo.com/languages/
+
automatically translate your track into one of 58 languages
http://www.youtube.com/yt/playbook/reaching-all-audiences.html
http://www.subtitulos.es/
(ver pestaña "en proceso")
http://www.tvsubtitles.net/tvshow-514-1.html
Google traduce de 81 lenguas
http://translate.google.com/
Subtítulos automáticos en 10 lenguas:
https://support.google.com/youtube/answer/3038280
Inglés de EE.UU
Inglés del Reino Unido
Francés
Español
Alemán
Japonés
Chino tradicional
Chino simplificado
Reconocimiento de voz de Windows:
http://support.microsoft.com/kb/934377
Nuevos gTLDs (generic top-level domains):
¡El punto tiene nuevos amigos!
Nuevos dominios de alto nivel:
.viajes
.tienda
http://www.cnnexpansion.com/tecnologia/2014/02/12/mexico-controlara-el-menu-en-internet
https://fundacio.cat/sites/default/files/dossierpremsa_es.pdf
Reserve su dominio .eus y .gal
Las nuevas extensiones de dominio que le identifican con el País Vasco y Galicia
https://www.cdmon.com/cas/eus-gal/?utm_source=201410_newsletter_eusgal_cas
la extensión .lat está destinada a la comunidad
latinoamericana.
https://www.gandi.net/domaine/gtld/lat/news?lang=es
Lenguas en peligro de extinción
http://en.wikipedia.org/wiki/Endangered_language
Los servicios lingüísticos digitales pueden ayudar eficazmente al desarrollo de las poblaciones, a preservar su futuro y a prepararlas para el porvenir (igual que la alfabetización y la imprenta lo hicieron en siglos pasados). Pero las herramientas para ello no van a surgir de los gigantescos emporios comerciales, que se centrarán en las lenguas más habladas o con más prestigio, aquellas cuyas poblaciones tienen rentas per cápita más altas. Si no hay acciones para crear herramientas lingüísticas digitales en las lenguas más desfavorecidas y dotarlas de recursos, las diferencias entre lenguas se irán incrementando, y habrá poblaciones condenadas al subdesarrollo en Internet, lo que en muchos aspectos implicará una situación de inferioridad en el mundo real. |
MUCHAS GRACIAS
jamillan.com/espared