| Agencia
EFE
Diccionario del español urgente
Madrid, SM, 2000
512 págs. 2450 pta.
|
|
Desde hace más de veinte años existe en la Agencia EFE un
"Departamento de español urgente" para responder a las dudas sobre nuevas
palabras que plantea la redacción periodística. A lo largo del tiempo se han ido
publicando sus trabajos bajo la forma de distintas ediciones de un Manual de Español
Urgente y de un Vademécum de Español Urgente. El presente Diccionario
resume gran parte del trabajo realizado y lo pone cómodamente a disposición del
consultante.
Estamos ante un auténtico diccionario de dudas,
de uso recomendable a cualquier creador de textos en español (pues el periodista es sólo
el mascarón de proa que recibe el primero los embates del temporal lingüístico).
Reúne información sobre términos que se
pueden confundir (elocución y alocución), malos usos (chinos ilegales),
regímenes preposicionales (informar de que), extranjerismos (down sizing),
"falsos amigos" (la traducción del inglés dishonest), nombres propios (Abdalá),
términos geográficos (la inexistente Chequia) o políticos (islamista).
Hay cierta información repetida, que podía
haberse evitado (véanse las entradas de huracán y tifón), pero por lo
general los problemas de uso se aclaran y explican con finura (véase iberoamericano). |