Vocabulario de ordenadores e Internet

José Antonio Millán
1x1c3.gif (41 bytes)

Empowerment

 

Última versión, 1 de mayo del 2001 Estamos aquí ante una de esas palabras cuyo sentido comprenden perfectamente (más o menos) quienes leen con frecuencia en inglés, pero que plantean problemas claros al intentar traducirlos al español.

Comencemos por ver en qué contexos aparece: The cluertrain manifesto (una influyente obra sobre los negocios en Internet) afirma "Porque la Red conecta a la gente unos con otros, y apasiona y empowers a través de las conexiones, el sueño que tienen los medios de comunicación de la Web como otro mercado consentidor de consumidores masivos es una invención y una fantasía" (http://www.cluetrain.com). El físico Paul Ginsparg de Los Alamos National Laboratory ve en la edicion electronica de los artículos científicos y su difusión gratuita una posibilidad de "empowerment de los autores".

La palabra está compuesta por en y power, "poder", que los ingles cogieron del antecedente del francés pouvoir. Una forma posible de traducirlo sería "potenciación" (que mantiene la misma raíz latina --potere-- del original). La palabra, que existía hacía tiempo en inglés, cobró un nuevo sentido en el marco de las luchas de las minorías. El empowerment de un grupo pasaba por dotarse de medios y armas propios para ejercer su acción sin depender de otros. En el momento de ascenso de las redes paso a referirse a la acción de los ciudadanos, que podían compartir información, o de los consumidores, que podían asociarse para defender su derechos.

Como suele suceder, el término se fue cargando de connotaciones positivas, y de un uso de base se pasó a su apropiación por las empresas y grandes corporaciones. Veamos algunos ejempos. La red también puede "potenciar una compañía para expandir sus líneas de producto y ofrecer más bienes y servicios al consumidor". Microsoft, por otra parte, afirma que ofrece productos y servicios "para potenciar a la gente a través de excelente (great) software".

salida