Vocabulario de ordenadores e Internet José Antonio Millán |
Descontentos
|
|
Uno ha
tenido conocimiento de un nuevo sitio web, que promete todo tipo de maravillas. Escribe la
dirección en el navegador (o hace clic en el enlace enviado por un amigo), y espera. Y
espera. Entonces aparece una pequeña animación que le dice que espere. Los americanos llamaron splash screen a la pantalla que te recibe cuando cargas un programa o una página web, y también a las imágenes que enseña el sistema operativo al entrar o salir (como las nubes de Windows 95). El uso viene de la prensa escrita, donde un splash es la forma coloquial de llamar a un titular o una noticia sensacionalista que se presenta de forma destacada, y así está usado, por ejemplo en el Ulysses de Joyce (1922): "The usual splash page of letterpress about the same old matrimonial tangle". Muchos programas y productos (por ejemplo, obras multimedia en CD-ROM) tienen animaciones que presentan las posibilidades de la obra. Numerosos juegos empiezan también con un auténtica "película" que narra los antecedentes. Cuando acaba el splash aparece la interfaz normal. Pero por lo general, un simple clic de ratón en cualquier lado puede cortar estas presentaciones, que el usuario no suele ver más que la primera vez... Pero lo que en CD-ROM es soportable, se puede convertir en una tortura en la Red, allí donde el tiempo cuenta (y cuesta). La aparición de la tecnología de Flash ha impulsado notablemente estas aplicaciones, hasta el extremo que hoy hablar de splash es hablar de Flash (y de hecho, Flash fue conocida como FutureSplash hasta 1997, cuando la compró Macromedia). Hay ejemplos muy bonitos cuando son una obra en sí mismos, como el splash (y las animaciones que amenizan la espera para su descarga completa) de http://www.alparaguay.com (hoy preservada arqueológicamente en http://www.alparaguay.com/Splash.htm). Pero en otros casos, cuando uno lo que quiere es conseguir un dato, son un estorbo. En español splash se podría traducir como "salpicadura", "rociada" o "chapuzón". Las webs españolas (e inglesas) normalmente evitan la palabra, y la llaman "introducción" o "entrada"; por ejemplo: "Haga clic aquí para saltarse la introducción"; "Entrada sin flash: pulse aquí". |
||