Lyb logo p2.jpg (18774 bytes)

 

Iconografía del Quijote de Avellaneda
en las traducciones del siglo XVIII

 

Ignazio dell Pascolo, O.P.

1x1c3.gif (41 bytes)

.

 

 

Puede comentar este artículo en el blog de Libros & Bitios.


Esta es una aportación al año Avellaneda...

1x1c3.gif (41 bytes)

 

A diferencia de las ediciones españolas, sin imágenes, las

traducciones o adaptaciones [de Avellaneda] a otras lenguas europeas tuvieron, durante el XVIII, numerosas ediciones ilustradas, cuya serie cronológica ofreceremos en entregas sucesivas. La primera de ellas es la de la primera traducción de la obra de Avellaneda a una lengua extranjera: la aparecida en francés en 1704.
(de la "Introducción").

Ofrecemos, pues, la "Introducción" a esta recopilación iconográfica y su primera entrega. Pulsando en los enlaces inferiores se accederá a los PDF, bellamente editados y enriquecidos con enlaces, en los que el padre dell Pascolo ha vertido su obra.

Las entregas sucesivas seguirán los vaivenes propios de los años y muchos achaques del erudito turinés, e irán siendo oportunamente anunciadas.

 

Introducción

 

Sobre las ilustraciones
de las Nouvelles Avantures de l’admirable Don Quichotte de la Manche,
París, 1704, 2 vols.

 

Sobre las ilustraciones
de las Nouvelles Aventures de l'Admirable Don Quichotte de la Manche,
Liège, 1705, 2 vols.

 

     


Publicación en esta web, 3 de junio del 2014
Mpodificado: 29 de septiembre del 2014,
presunto aniversario del nacimiento de Cervantes

 

 

salida