Vocabulario de ordenadores e Internet José Antonio Millán |
e-mail Convendría ir sabiendo cómo llamar en castellano a los mensajes que intercambimos mediante los ordenadores. En "e-mail", e es la abreviatura de "electrónico". Por tanto, hay quien usa "correo electrónico", pero resulta demasiado largo. Se han propuesto equivalentes como "correoe" o "corrEo", pero funcionan mal en la lengua hablada. Está cundiendo "correo", sin más ("Te mando un correo"), que normalmente no entra en colisión con los otros sentidos de la palabra (el servicio público, la correspondencia...). Otra posibilidad es usar "mensaje" (hay quien usa incluso "e-mensaje"), y no faltan innovaciones como "electrograma". Por último, siempre hay quien dice "te mando un meil" (los mismos que dicen "clicar" y "linkar")... ¿Con qué quedarse? En la lista Apuntes de EFE (http://www.efe.es/) empezó hace unos meses a popularizarse "emilio". ¿Por qué no?: la fuerza del español convirtió hace mucho "roastbeef" en "rosbif", y media Hispanoamérica hizo de "watchman" "guachimán" (vigilante). "Emilio" es una divertida forma de españolizar "email", aunque quizás demasiado familiar: ¿se la imaginan en una tarjeta de visita?
No vamos a explicar a estas alturas en qué consiste la famosa "red de redes" (entre otras cosas, no es fácil hacerlo en dos palabras). Sí que valdría la pena ponerse de acuerdo en cómo hablar de ella... ¿o es de él? Internet es un nombre propio (y la prueba es que se escribe con mayúsculas). La mayoría de los nombres propios no se traducen al castellano, pero sí que reciben género gramatical. Por eso decimos que "Londres estaba frío" o que "Roma es muy bella". En estos casos sin duda ha funcionado la terminación (la a suele indicar femenino), pero en otras ocasiones el género se escoge más bien por el sentido de la palabra. Yo, como otras muchas personas, utilizo "la Internet", en femenino, tal vez porque sobreentendemos "red". Otra cuestión distinta es el mismo uso del artículo: ¿qué sería más correcto, decir "Lo he encontrado en Internet" o "en la Internet"? El castellano en casos parecidos suele usar artículo. Veamos cómo hablaríamos de otra famosa red: "Lo hemos enviado a través de la RENFE". A través de la RENFE o de la Internet sólo es una cuestión de átomos o bits (como diría Negroponte), pero la lengua debería comportarse de forma similar. |
|
© José Antonio Millán, 1998 Se permite la cita parcial, citando procedencia y URL |