Vocabulario de ordenadores e Internet

José Antonio Millán

Inflación (2)

 

 

Veremos más palabras largas y con frecuencia grandielocuentes, traídas al vocabulario por la revolución informática, y que se podrían sustituir por otras más sencillas.

 

localización

En corto espacio de tiempo esta palabra se ha extendido muchísimo: los programas ya no se adaptan, las obras multimedia no se traducen, las locuciones que tienen no se doblan, las enciclopedias en CD-ROM no tienen un versión española: todo se localiza.

En castellano, según la Academia, localizar tiene siempre un sentido espacial puro: "Fijar, encerrar en límites determinados. Averiguar el lugar en que se halla una persona o cosa". Pero en inglés localize tiene también el sentido de "adaptar a un uso local". Cuando se dice que una empresa ha realizado la localization de un CD-ROM en Francia se entiende que lo ha traducido, que ha cambiado referencias culturales que podrían ser incomprensibles para un francés, etc. Hasta ahora, nada de esto estaba en el castellano localización.

Sin embargo, y como ocurre en otros muchos casos, se está creando un sentido especializado que tal vez asentará el nuevo uso en nuestra lengua: localizar significaría específicamente "adaptar o traducir una obra digital". Hay que reconocer que la localización de una obra multimedia (su adaptación a un mercado y una lengua que no son los originales) supone un conjunto tan amplio de modificaciones en el texto, grabaciones de sonido, imágenes, datos y programación, que no está mal especializar una palabra para abarcar todo este proceso.

 

implementación

El diccionario académico reconoce un solo sentido al verbo implementar, y es el informático: "Poner en funcionamiento, aplicar métodos, medidas, etc., para llevar algo a cabo". En este caso, podríamos decir que el término inglés (de claro origen latino) implement ha tomado carta de naturaleza oficial en nuestra lengua.

Pero los textos informáticos con frecuencia abusan del verbo implementar o del sustantivo implementación, cuando se podría alternar su uso con otras formas: arreglo, perfeccionamiento, puesta en marcha, etc.

 

convergencia

Es otra palabra muy repetida, sobre todo en la expresión "convergencia de medios". La convergencia es un concepto geométrico: convergen, por ejemplo, dos líneas que se dirigen hacia un mismo punto.

La convergencia que está cundiendo en el discurso de las nuevas tecnologías es el hipotético movimiento de toda una serie de dispositivos de comunicación, tanto pasivos (televisión, radio) como activos (Internet, telefonía) hacia un solo artefacto que tendría las ventajas de todos ellos y los inconvenientes de ninguno. La convergencia produciría la interactividad de la Internet con la capacidad de entretenimiento de la televisión, la movilidad de un teléfono portátil, etc., etc.

Frente a esta visión, en exceso simplista, hay expertos que ven más bien que avanzamos hacia una polarización de medios: unos serían los medios-sofá (los que uno usa a distancia, cómodamente tumbado) y otros los medios-mesa (los que se utilizan a corta distancia y en situación de atención). Los primeros estarían enfocados al ocio, y los segundos al trabajo.

© José Antonio Millán, 1999
Se permite la cita parcial, citando procedencia y URL

salida