viernes 26 de febrero de 2010

Nueva edición de "Base y el Generador misterioso"

Acaba de reeditarse en Ediciones SM, tras su aparición en Siruela en el 2002, mi libro Base y el Generador misterioso, que ilustró Arnal Ballester.

En su nueva vida dentro de la colección "El barco de vapor", Base tiene un precio estupendo de 7,5 euros.

Para quien no lo sepa, este libro trata en forma narrativa de cómo funciona un ordenador. Su protagonista es un programa de Base de datos.

Base ha sido traducida al japonés, y tiene también edición en Círculo de Lectores.

Etiquetas:

viernes 18 de septiembre de 2009

"Caminante en un paisaje inmenso" en griego


Ha aparecido la versión griega del artículo "Caminante en un paisaje inmenso" que publiqué en 1994 en la tristemente desaparecida revista Archipiélago. Se trata de "Οδοιπόρος ενός απέραντου τοπιου", en ΠΟΛΗ ΚΑΙ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ, selección y traducción de Kostas Panagiotidis, Tesalónika, Nissides.

Nissides significa "pequeñas islas" (o "islitas", o "isletas"), y es una editorial comprometida con la lucha contra autovías y obras faraónicas. Su catálogo incluye a Virilio, Arendt, Baudrillard, Illich, Mumford y otros. ΠΟΛΗ ΚΑΙ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ, el título del libro, quiere decir "Ciudad y automóvil", y ha recopilado diversos artículos parecidos en la carpeta Trenes, tranvías, bicicletas. Volver a andar, de Archipiélago.

"Caminante en un paisaje inmenso" es uno de los artículos de la sección Contra el coche y a favor de andar.

Etiquetas: ,

Nueva edición de El pequeño libro...


Uno de mis libros infantiles más difundidos, C., el pequeño libro que aún no tenía nombre, ha dejado la editorial Siruela, donde apareció en la ya lejana fecha de 1993, para enrolarse en las Ediciones SM, dentro de su conocida colección "El Barco de Vapor".

Etiquetas:

lunes 3 de diciembre de 2007

Quasibolo: ahora así...


Tras un amago fallido de salida, ahora sí: el próximo viernes 7 de diciembre se pondrá a la venta en las librerías españolas a un precio muy aceptable (9 euros) mi libro Quasibolo: la vida casi normal del señor de la señal (Quasibolo , la vida quasi normal del bon home del senyal en su edición catalana, en texto adaptado nada menos que por Màrius Serra).

Se trata de un libro escrito en la tradición de las aleluyas o auques (singular, auca) catalanas que entre los siglos XVIII y principios del XX suministraron entretenimiento y lectura a las clases populares: estampas sencillas acompañadas de textos breves y rimados.

Pues bien, Quasibolo recupera la tradición para contar la biografía del más desconocido de los famosos: el personaje que protagoniza la señalética mundial. Años de investigación y viajes por cuatro continentes han permitido a su autor reconstruir su vida, desde el vientre de su madre hasta el lecho de muerte, pasando por el descubrimiento del amor, su vida laboral... Las imágenes que relatan esta historia son todas reales, y provienen de señales, envases, pintadas e ilustraciones recogidas por todo el mundo. Al final de la obra se aclara su procedencia.

¿Para quién es este libro? Si se tratara de un antibiótico, yo diría que es "de amplio espectro"...

Quasibolo tiene elementos que disfrutarán los niños, como imágenes llamativas, variaciones sobre otras que conocen bien, e incluso elementos de humor grueso, acompañadas por unos versitos que pueden memorizar y repetir. Los mayores disfrutarán de ver la vida adulta protagonizada por muñecos que han conocido en otros contextos.

En la escuela se puede sacar también mucho partido a esta obra, que educa en cuestiones como el sexismo en la representación, y los significados de las imágenes.

El libro es también una reflexión sobre el lenguaje de la señalética y del diseño gráfico, y contiene una antología de usos de la figura humana en las señales y en el packaging. Les interesará por tanto a los estudiantes y profesionales de diseño e ilustración. Es también una antología de obras de artistas de la calle, de los que usan el spray y las plantillas, y muestra cómo se apropian del código de las señales. Este aspecto será llamativo para los interesados en el arte popular.

Por último, no quería dejar de comentar que la versión catalana de Màrius Serra ha ido más allá de la traducción para recrear los textos, siempre en el espritu de las auques. Como muestra, uno de mis pareados y el de Màrius...

Me gustaría que los lectores de Quasibolo se lo pasaran tan bien leyendo el libro como yo me lo he pasado recopilando sus imágenes y escribiéndolo...

Etiquetas:

martes 23 de octubre de 2007

Jamillan.com patrocina la Book Conference


Este sitio web anuncia orgulloso que patrocina la Book Conference en su edición del 2007. Foto.

Etiquetas:

lunes 15 de octubre de 2007

Quasibolo, en farsi

La editorial iraní Caravan (y en inglés) ha comprado los derechos de traducción al farsi de mi libro, aún inédito en español, Quasibolo.

Etiquetas:

Etiquetas:

domingo 9 de septiembre de 2007

¡Me como esa coma!


Mmmm... Me desdigo de lo que dije en un post anterior: ese libro tendrá que esperar. A cambio: parece que hay libro nuevo.

Etiquetas:

lunes 5 de marzo de 2007

Quasibolo

Mmmm... Parece que hay libro nuevo.

Etiquetas:

salida