11 noviembre 2007

Aprenda élfico en dos horas


Galadriel, en El señor de los anillos

Recuerdo de hace muchos años (cuando era pequeño) una serie de chistes que tenían por objeto lenguas más o menos exóticas:
¿Cómo se dice en chino "perro caliente"? Kan kon kinké.
¿Cómo se dice en ruso "llueve"? Tokiski en la taska.
¿Cómo se dice "eyaculación precoz" en japonés. Yatá.
¿Cómo se dice "violación" en africano. Tetumba la tanga.
¿Cómo se dice en alemán "tranvía". Subanestrujenbajen.
Estos chistes (que continuan en la actualidad) reflejan dos curiosas cuestiones. Una es la existencia de una imagen estereotipada de ciertas lenguas ajenas, y no de otras. En España no hay ningún chiste que comience: "¿cómo se dice en esloveno...?", o bien: "¿cómo se dice en esquimal...? En este sentido, existen sólo un puñado de lenguas, incluido el improbable "africano" (que en algunas versiones más cultas, he visto como swahili). Son las lenguas exóticas prototípicas (chino, japonés, ruso) o algunas de nuestro entorno con una imagen fónica clara (el alemán).

Porque la segunda cuestión es que la lengua parodiada tiene que tener una huella sonora individualizada (y emulable desde el español: si no no habría chiste): los grupos -sk- del ruso, las nasales posvocálicas del africano, etcétera.

Pues bien: mi hijo me ha sorprendido recientemente con este chiste:
¿Cómo se dice "camarero" en élfico? Éldelbar.
¡Elfico! Claro: la inexistente lengua élfica se ha hecho famosa por las películas de El señor de los anillos, aunque apareciera en las novelas y relatos de Tolkien. Tolkien (profesor de inglés antiguo y gótico), diseñó cuidadosamente algunas lenguas para sus obras, como la que hablan los elfos, el sindarin. Para ella se basó en algunos rasgos del galés y del bretón.

Desde el punto de vista de su imagen sonora (captada en los parlamentos de las películas y sobre todo en la topo- y antroponimia), el élfico se caracteriza por la abundancia de consonantes líquidas (l, r), sobre todo en posición posvocálica, el polisilabismo y la frecuencia de palabras esdrújulas. Rasgos todos ellos que explora a la perfección el chiste.

Si alguno de los lectores conoce más chistes de élfico, se los agradeceré. Igualmente, información sobre otras lenguas objetos de parodia (por ejemplo: ¿hay en Latinoamérica ejemplos que contemplen las lenguas indígenas?), o, como de costumbre, cualquier dato complementario.

Etiquetas:

14 Comments:

Anonymous Anónimo ha dicho...

Una variantes al "Cómo se dice " son los nombres de persona: el Ministro de Hacienda del Japón: Nikito Nipongo, etc...

13 noviembre, 2007  
Blogger Ana Lorenzo ha dicho...

De élfico ni idea. Recuerdo uno muy tonto de árabe: ¿Cómo se dice beso en árabe? Allá va la baba.
Caray, había montones de chiste de estos.
Un beso.

15 noviembre, 2007  
Blogger lluvia ha dicho...

tambien de árabe recuerdo otro:
como se dice aparcar en árabe?
ata la jaca a la estaca

creo que este reúne los principios del que hablabas...

18 noviembre, 2007  
Anonymous Gorki ha dicho...

Recuerdo un cantante de hace muuuchos años que se llamaba Emilio el Moro, que cantaba una canción en pseudo árabe que decía:

Bajame la jaula Jaime, bajamela, bajamela

y otra cancion posterior llamada Mustafá que decia:

Cheli te quiero, cheli yo te adoro, como la salsa del pomodoro

Hay mUstafá , hay Mustafá
la .... que hay por allá

21 noviembre, 2007  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Chistes que recuerdo de la calle con un aire similar:

-¿cuál es la prostituta más famosa de Rusia? Tokiski lasoba

-¿cómo se dice "calzoncillos" en portugués? lahamaca das peloteiras

-¿y en italiano? lacasa del míopito

También oí uno que me parecía triste como chiste de Gila:

-¿y cómo se dice "pan" en africano? Bimbo

-¿y pan con chocolate? Bollicao

23 noviembre, 2007  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Otra palabra en élfico:
como se dice el del butano?
Èldelgas.

Supongo que así sucesivamente con muchas profesiones... Aunque tambien se pueden adaptar nombres, como "Luisildur", "Carlegolas"...

Y en otros idiomas, me parto de la risa con otros idiomas:
Beso en arabe: salibava salibaviene
Beso en ingles: tomorrowcontra mimorrow

Y así sucesivamente...libre a la imaginacion.

23 noviembre, 2007  
Anonymous Anita ha dicho...

Pillé uno en guaraní:

Como se dice en guarani "salir"?
Andaré porai

23 noviembre, 2007  
Blogger Cayetana Altovoltaje ha dicho...

Yo tengo un chiste mucho mejor por ser real como la vida misma. Hace unos meses, me llegó una oferta de empleo de una web a la que estaba suscrita. Decía así:
Oferta de trabajo que me ha llegado hoy a través de laboris.net:

"Se ofrece 5 vacante/s para trabajar en Barcelona en el área profesional Educación / Formación/Otras Formaciones
Se buscan profesores o profesoras del idioma élfico -El Señor de los Anillos-, con estudios realizados sobre el tema y que pueda demostrar sus conocimientos, no un curso por internet. (...) El lugar de trabajo es Badalona Centro. El salario se hablará según los conocimientos de los candidatos."

Fin del chiste.

24 noviembre, 2007  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Se os ha olvidado el divorcio en chino: chao, chochín.

Hace unos años tenía unos compañeros de trabajo entre los que se usaba mucho hablar en galo, al modo de Asterix, y todo el mundo tenía una versión de su nombre acabado en "ix", Pépix, Extréllix.

29 noviembre, 2007  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Os envio unos cuantos en catalán:
-francès: comprem pa que ja ve el marxant
-anglès: mai cap gec em fa sacsons
-llatí: et demano estam i em surts amb corda; in omnibus l'àvia sua.
-àrab: hola, Laia, volem oli.
-zulú: setze agutzils m'han emmetzinat amb brots d'atzavara.
-turcomà: dins del cove hi ha cargolets molt cars.
-èuscar: arri, bandarra, no me la carreguis esguerrat!

09 enero, 2008  
Anonymous Señor G ha dicho...

Esto no es un chiste, aún que sea bastante gracioso. En México cuando salio la primera película de Star Wars llamaron al robot R2D2... Arturito en la traducción...

25 enero, 2008  
Anonymous Gonzalo ha dicho...

1- ¿Arma (revólver, Pistola) en árabe?: ahivalabala atajala.
2- ¿Detective en guaraní (Paraguay-Argentina-Uruguay)?: averiguaré!
3- ¿Número #99 en chino?: cachichien.

03 febrero, 2008  
Blogger Juan Manuel Grijalvo ha dicho...

Entra un hombre en una pajarería y pregunta:

- ¿Es cara esa cacatúa?

- Lo siento, pero no hablo vasco

07 febrero, 2008  
Anonymous Anónimo ha dicho...

¿Cómo se dice en élfico "pescador"
Eldelmar...

30 septiembre, 2009  

Publicar un comentario en la entrada

<< Home

salida