Notas |
(las referencias de autor y año remiten a la Bibliografía)
|
Parte V: De otro continente Capítulo 21. Gulumbé, gulumbá Capítulo 22. Sóngoro cosongo Capítulo 23. Jolifanto bambla Capítulo 24. La galindinjóndi júndi
|
Parte V:
Capítulo 21
Caminemos y veremos La letra proviene de CPDL (2000) Se la puede oír interpretada en la Lista de medios, 21.1 La presencia de negros africanos La obra clave para este tema es Martín Casares (2000), cuyos datos y conclusiones van mucho más allá del marco geográfico explícito en su título. Véase también Martín-Casares y Barranco (2009). Recientemente se ha rodado un documental sobre este tema (Lista de medios, 21.2). Vemos en el Lazarillo (1554) Anónimo (1984), pág. 104 Nuestro primer diccionario Covarrubias (1611), s.v. la inclinación que los negros tienen Cervantes Saavedra (1614/2001), fols. 142v y 143r. En una obra de Lope de Vega Lope de Vega (1963), vv. 683 y ss. Góngora (1609) llegaron desde comienzos del siglo XVI Porras (2013), pág. 158. Recoge fuentes que afirman que “durante el periodo colonial, la población africana igualó o incluso superó a la europea”. A los plausibles festejos Sor Juana Inés de la Cruz (1689/2000) ¡Ha, ha, ha! Citado en Porras (2013), pág. 164 convivió durante años en el convento Aguirre, Ángel M. (1966), pág. 302 Los coflades de la estleya Eichmann (ed.) (2005), pág. 151 Se puede escuchar su interpretación en la Lista de medios, 21.3
Capítulo 22
recopiló una Antología de la poesía cubana Lezama Lima (2002), comienza en la página 161. “Piqui, piquimbín”, pág. 162 Engó teramene Ibíd., pág. 163 Cabildo y congo Cárdenas Molina et al. (2000), s.v. son capaces de provocar un estado de trance Véase, por ejemplo, Aldridge y Fachner (eds.) (2005) Por la encendida calle antillana Apud Domínguez (1977), pág. 127 Para oírla recitada, Lista de medios, 22.1 Zumba, mamá, la rumba y tambó! Palabra virtual (2006-8) Para oírla recitada por el mismo poeta, Lista de medios, 22.2 el más famoso de todos fue Nicolás Guillén Guillén (1931/2001). Y sobre Guillén y la oralidad véase muy especialmente Íñigo Madrigal (2002) Guillén leyendo su poemas: Lista de medios 22.3, y “Sensemaya” 22.4 Guillén trae al patrimonio común Ezequiel Martínez Estrada, en La poesía afrocubana de Nicolás Guillén, capítulo “Magia verbal simpatética”, citado en Íñigo Madrigal (2002)
Capítulo 23
el anhelo infantil Véase Cirlot (1949/2006), pág. 265. Con la poesía fonética “Hugo Ball” (2010) Karawane Ibíd. Para ver su partitura y oírla interpretada Lista de medios 23.1 abundan las palabras directamente inventadas Para todo este párrafo, véase Forcer (2012) fusionar y derivar palabras preexistentes Para Curieses (2008) se trata de procedimientos cubistas, es decir: tomados del movimiento pictórico caracterizado por la fragmentación y recombinación de la imagen. Pero, como él mismo señala, se trata de procedimientos de creación léxica que ya utilizaba Unamuno (nivola, almario). Hahn (1997) lo relaciona más directamente con la tradición del nonsense de Carroll. (que tenía en borrador en 1919): Cornejo (s.a.) Al horitaña de la montazonte Huidobro (1919/1931), Canto IV Lunatando Ibíd., Canto VII Con su musiquí con su musicá Ibíd., Canto V “Tren en marcha” Apud Colón (2009), págs. 19-20 Para oírla interpretada Lista de medios 23.2 “Mi lumía” “Mi lumía”, de su último libro En la masmédula (1953-1956), en Mendiola Oñate (s.a.) Para oírlo en la voz del poeta: Lista de medios 23.3
Capítulo 24
La galindinjóndi júndi Reyes (1962/1997), pág. 196, refiere así el origen de esta composición: Miguel Ángel Osorio, o Ricardo Arenales, o Porfirio Barba Jacob —-poeta de múltiples nacionalidades, múltiple psicología y nombre cambiante, que ya en esto solo nos revela su conciencia de la casualidad lingüística—- recordaba haber compuesto de niño, sin darse cuenta clara, este arreglo silábico que, en sus momentos de rebeldía o de iracundia contra las normas, se sorprendía recitándose a solas. En 1929 el crítico mexicano Alfonso Reyes Reyes (1962/1997), que refunde el artículo original de 1929 y notas posteriores. el novelista José María Merino Merino (2010) dramaturgo y poeta gallego Juan de la Coba Gómez Merece la pena leer Filgueira Valverde (1944), donde, por cierto, ya relaciona las creaciones de De la Coba con los galimatías de Porfirio Barba Jacob Don Viltrampo te ofrecía Apud Osorio (2006) (III) la ópera en un acto La trampitana, Coba Gómez (1895) Portada: Lista de medios 24.1 Describe a un poeta que se metió en problemas Apud Osorio (2006) (II) Jabberwocky En Carroll (1871), Chapter 1: “Looking-Glass House” Para una recitación, Lista de medios 24.2 Ya rebrullía, y los suágiles tovos Traducción inédita de Gabriel López Guix, reproducida con permiso de su autor. |
Portada
Notas parte I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
Bibliografía
Lista de medios
Página creada el 25 de febrero del 2017