Notas
 

(las referencias de autor y año remiten a la Bibliografía)

 

 

 

Parte VII: La voz que todo lo llena

Capítulo 28. El chorro de palabras

Capítulo 29. Yo vendo panelitas de coco

Capítulo 30. Como el agua

 

 

Parte VII:
La voz que todo lo llena

 

Capítulo 28
El chorro de palabras

las retransmisiones futbolísticas en la radio

Para esta sección hemos seguido a Herrero Gutiérrez (2013).

más del 40% de los términos

Ibíd., pág. 197

Lista de medios, 28.1

La elocución sigue los avatares del juego

Véase la gradación de Lista de medios, 28.2. Los locutores latinoamericanos, especialmente argentinos, crearon un estilo de retransmisión, que luego fue seguido en España (Lista de medios, 28.3). 

Si el habla normal contiene unas 125 palabras

Herrero Gutiérrez (2013), pág. 129

los participantes tienen números para identificarse

La “paleta” mencionada en Lista de medios, 28.4. Obsérvese cómo al comienzo el subastero no acierta a ver el número de la paleta de una puja y, sin alterar su ritmo, pide a su portador que se la muestre.

alto valor de lo subastado en relación con el desarrollo

“que vale el doble”, dice en un momento sobre la ternera subastada, en la Lista de medios, 28.4

mucha memoria, un buen chorro de voz y feeling

Minuto 0:58 de la Lista de medios, 28.5

llegan a existir concursos de subasteros

En Estados Unidos: véase la Lista de medios, 28.6

En Cummins (2015) encontré una productiva alusión a las subastas de ganado.

 

 

Capítulo 29
Yo vendo panelitas de coco

Un personaje de Galdós, ciego

Pérez Galdós (1894/2001), pág. 26

vendedores y practicantes de muy variados oficios tienen que anunciar en alta voz

De principios del siglo XIX, las láminas de Miguel Gamborino retratan el aspecto de vendedores callejeros en Madrid, y recogen algunos de sus pregones, como el de la vendedora de [higos] melares (para el DRAE, "Variedad de higo, pequeño, redondo, blanco y muy dulce y tierno"). Dice así:

Melares melares melaritos,
melares para los militares
y bien pesao!

Véase la Lista de medios, 29.1

apenas quedan los de los ciegos

Véase la Lista de medios, 29.2

gritos en un mercado

Véase la Lista de medios, 29.3

salmodias estereotipadas de mendigos en el metro

Nunca grabé ninguna, lamentablemente. Hace un par de décadas en el metro de Madrid era frecuente escuchar un recitado en tono cansino (o doliente) y monótono, que repetían distintas personas casi al pie de la letra, y que tenía una longitud prefectamente adaptada al intervalo entre estaciones. Sólo recuerdo el principio:

Buenas tardes a todos y perdonen la molestia. Somos una familia con seis hijos, que vivimos en una chabola pasando hambre y penalidades

la flauta del afilador

Así se refiere a ella Alejo Carpentier (1944): “instrumento de abolengo mitológico, flauta de Pan”.

Véase la Lista de medios, 29.4

escribía el novelista cubano Alejo Carpentier

Carpentier (1944), pág. 86

Contiene enumeraciones de productos

Véase la Lista de medios, 29.5

La fascinación de los pregones alcanzó también a Walter Benjamin, en una de sus producciones radiofónicas, donde precisamente contrapone los viejos usos a los nuevos ((1930/2015).

A Galdós, el pregón del aguador

Pérez Galdós (1890/2001), pág. 133

la salmodia del canto gregoriano

Es un extenso pasaje muy evocador. Proust (1923), págs. 233-235. La pista me la dio Alejo Carpentier vía Maeseneer (2003), pág. 87

El manisero, que popularizó Antonio Machín

Creada por Moisés Simons, y grabada por primera vez en 1927 (o 1928) por Rita Montaner. Fuente.

Véase la Lista de medios, 29.6.

Hay muchas más canciones cubanas basadas en pregones. Véase Jácome (2013).

Aunque no haya quedado memoria viva, también hubo canciones españolas basadas en pregones. Concretamente hemos localizado dos en un pliego suelto de finales del XIX o principios del XX. Una recoge el pregón de una buñolera:

Pa tomar el aguardiente,
estos sí que son canela;
quién los quiere; quién los yeva,
que han salío calentitos,
estos sí que son canela;
quién los quiere; quién los yeva,
quién, quién, quién los yeva!

Y otro el de una castañera:

Cuántas, calentitas, cuántas,
que ahora han salido calientes,
que queman, cuántas.

Véase este último en la Lista de medios, 29.7

despertar la lástima por el vendedor

Lista de medios, 29.8

este ejemplo de Colombia

Véase la Lista de medios, 29.9

Como prueba de lo estereotipado del pregón, véase otra versión.

La panelita es, en Colombia y otros lugares, un dulce hecho con leche y canela (ASALE, 2010, s.v.); panela es el ‘azúcar sin refinar’, ibíd.

Palenquera no figura en este Diccionario de americanismos, ni en el DRAE. Para palenque el primero da:

Cu, Co, Ve. Lugar alejado que servía de refugio a los esclavos fugitivos.

Parece que los “palenqueros” serían los afroamericanos descendientes de estos esclavos.

Los dobles sentidos son algo corriente

Véase la Lista de medios, 29.10

éste que escucha el narrador de Proust

À la romaine, à la romaine!

On ne la vend pas, on la promène.

Proust (1923), pág. 251.

pregonar comunicados de las autoridades

Véase la Lista de medios, 29.11

La fórmula "se hace saber" sería un eco de la que que usaban los pregoneros en árabe en la España musulmana, de la que quedan restos en la canción infantil "a la lima al alimón", y en el término "alirón" que se ha visto en el capítulo 26. Véase Corriente (2008), pág. 49.

segmentos breves, terminados en tono ascendente

Véase Fernández Rodríguez-Escalona y del Brío Carretero (2004) para el parentesco de esta forma de declamación con géneros litúrgicos y épicos medievales.

Véase una parodia, contenida en la película Amanece que no es poco (1989): Lista de medios, 29.12.

La opereta de Manuel de Falla El Retablo de Maese Pedro (1923), basada en un episodio del Quijote, reproduce fielmente otra forma próxima de declamación, la del narrador de una obra de títeres: Lista de medios, 29.13. (Dato de García Calvo, 2006)

Una vez grabado el pregón, la casete puede reproducirlo

Véase la Lista de medios, 29.14

una frase de Alejo Carpentier

Carpentier (1944), pág. 85

 

Capítulo 30
Como el agua

el rapero Sean Price

Declaraciones recogidas en Edwards (2009), pág. 64

Para la frase de Bruce Lee, véase Lista de medios, 30.1

La metáfora del ritmo como continente donde se vierte el contenido poético ha sido usada también por estudiosos de la poesía española, como Sánchez Romeralo (apud Frenk, 2006).

creado en la década de 1970 en las calles de Nueva York

OED (2009), s.v.

Chance the Rapper rima “link in my bio”

En su canción “Mixtape”. Cf. Rubin (2016)

El verbo rap proviene de Inglaterra

Safire (1992).

La idea de que la palabra rap procede de un acrónimo (de rhythm and poetry) es falsa: se trata de un acrónimo a posteriori o retroacrónimo (fuente).

De ser un género suburbano y lateral

Hasta el extremo de que, en los años 90, la industria musical, que contaba con la música rap entre sus principales fuentes de ingresos, se planteó dejar de comercializarla. Véase Witt (2015), capítulo 3.

raperos en España

Lista de medios, 30.2

igual que en Argentina, México,

Respectivamente, Lista de medios, 30.3 y Lista de medios, 30.4

Venezuela o Colombia

Lista de medios, 30.5

“Rimas femeninas sobre la tarima”

Lista de medios, 30.6

que empezó en Chile

Smith (2009)

videos que les permiten ejercitar su oficio

Lista de medios, 30.7, con muestras de cinco velocidades diferentes para practicar la rapidez en el canto.

Paul Edwards Cómo rapear

Edwards (2009)

Sus ejecutantes distinguen entre

Ibíd., pág. 63

puedes cantar Mary tenía un corderito

Zumbi, Zion I, en Edwards (2009), pág. 65

La canción no es sobre nada

Royce Da 5'9", Ibíd. Cf. lo que decían los niños sobre el “Chiviricuri, chiviricá” en el Capítulo 6.

la multiplicidad de rimas

Para una visualización de las rimas en una canción de Eminem (Lista de medios, 30.8), véase Lista de medios, 30.9 y su explicación en Edwards (2016).

Mi forma de vida es el rap,

Porta, Tetris Rap (Lista de medios, 30.1), letra

Por eso la gente logra reconocimiento

Evidence, de Dilated Peoples, en Edwards (2009), pág. 89

la velocidad de pronunciación de las palabras

Lo hemos visto en la Lista de medios, 30.6

muchas culturas en las que se improvisan tiradas poéticas

Para un resumen, véase Gómez-Ullate García de León (2011)

en Latinoamérica

En Cuba: Lista de medios, 30.10

las jotas de picadillo navarras

Lista de medios, 30.11

competiciones de juegos de palabras.

Rubin, Peter (2016)

el enfrentamiento en que interviene Eminem

Lista de medios, 30.12

 

Portada
Notas parte  I II III IV V VI VII VIII IX
Bibliografía
Lista de medios

Página creada el 25 de febrero del 2017