|
|
en el año 2006
siguió aquí

Hasta el año que viene...
20 de diciembre del 2005La cita: En alabanza de mi
hermana (1976), de Wislawa Szymborska
Mi hermana no escribe poemas
y es casi imposible que súbitamente empiece a escribir poemas.
Ella salió a su madre, que no escribió poemas.
Y a su padre, que tampoco escribió poemas.
Bajo el techo de mi hermana yo me siento segura:
nada podría mover al esposo de mi hermana a escribir poemas.
Y aún cuando suena como un poema de Adam Macedonski,
ninguno de mis parientes se dedica a escribir poemas.
En el escritorio de mi hermana no hay viejos poemas,
tampoco algunos nuevos en su bolso de mano.
Y cuando mi hermana me invita comer,
yo sé que no tiene la intención de leerme poemas.
Ella hace soberbias sopas sin siquiera esforzarse,
y su café no se derrama sobre manuscritos.
En muchas familias nadie escribe poemas,
mas cuando lo hacen, rara vez es sólo una persona.
Alguna vez la poesia fluye en cascadas de generaciones,
lo cual produce temibles altercados en las relaciones familiares.
Mi hermana cultiva una decente prosa hablada,
su toda vena literaria se derrama en postales de vacaciones
que prometen la misma cosa cada año:
que cuando ella regrese,
nos dirá todo,
todo,
todo.
(Traducción de Estela Alicia
López Lomas).
(Gracias, V.A.. Procedente de Letrafuerte
19 de diciembre del 2005

-
La excelente Revista Digital Universitaria de la
UNAM mexicana presenta su último núimero sobre un tema clave de la actualidad: la
visualización.
Es lo bueno de Internet: quieres hacer una
revista, y la haces. Ha aparecido el segundo número de Las nubes.
Diccionario de rimas en línea (y también, gratuito, para instalar en
el ordenador), realizado por Eduardo Rodríguez Lorenzo. Da rimas asonantes o consonantes,
incluyendo flexiones verbales, aunque no con pronombres clíticos: por ejemplo no
acertaría a contestar al viejo chascarrillo: "¿Hay algún consonante de baile?"
"Hayle, fraile". Funciona muy bien, en las pruebas que he
hecho. (Gracias a Jaume d'Urgell).
Entre este generador de rimas y el analizador
de endecasílabos de Héctor Piccoli (he aquí una pequeña Ayuda),
los aficionados no tienen excusas para no participar en el soneto en
colaboración.
El book-crossing sigue vivo, y con buena
salud: un artículo sobre la práctica del book-crossig
en Madrid, por José Manue Gimeno.
Unas simples y acertadas normas para la crítica de libros traducidos,
del Pen Club (gracias Silvia Senz)
El activo grupo de editores por la
Bibliodiversidad de Madrid (con quienes hace demasiado tiempo que no me veo), junto con un
selecto conjunto de libreros, han fomentado la aparición del Rincón
de la Bibliodiversidad en las librerías asociadas. La idea es similar a la del
"rincón del gourmet" en supermercados y tiendas de alimentación: ofrecer una
selección de "productos" exquisitos, de producción artesanal y difíciles de
encontrar. Por supuesto, además son lecturas orgánicas y bajan el colesterol... Buena
noticia, si se pone al lado de la siguiente de Xavi Ayén en La Vanguardia: "El mapa de la venta de libros en España ha dado
un vuelco. El 51% de los ejemplares vendidos en lo que va de año 2005 ha encontrado sus
compradores en las grandes cadenas de librerías - como El Corte Inglés, la Fnac y la
Casa del Libro- y en los hipermercados y supermercados (Carrefour, Alcampo, Eroski,
Caprabo...), según los datos que manejan las principales editoriales, prescindiendo de
los libros de texto y de las ventas en quiosco". (Gracias Silvia Senz).
18 de diciembre del 2005
18 de diciembre del 2005
10 de diciembre del 2005
El famoso agente literario Andrew Wylie dictó
recientemente una conferencia en Barcelona, que recogió el diario La Vanguardia
el pasado día 7: La biblioteca digital. En ella Wylie critica la iniciativa de Google
Print con palabras muy duras: "Se escanean indiscriminadamente obras libres de
derechos, obras agotadas pero con derechos y obras con derechos y en circulación". Y
sigue:
Imaginemos que la biblioteca digital resultante
de este proceso de digitalización se pone al alcance, como cabe esperar que suceda, de
los estudiantes de la Universidad de Michigan, que -es de suponer- recibirán carnets
especiales o claves para acceder a esas librerías digitales. Y, por supuesto, los carnets
se pondrán también a disposición de los profesores y probablemente de los estudiantes
de tercer ciclo, incluidos los estudiantes de Derecho de Harvard [sigue un alarga
enumeración de posibles destinatarios de estos carnets].
En Estados Unidos, hace unos años, si una novela recién publicada llegaba a una
biblioteca y era leída cinco veces en el curso de un año, la pérdida financiera para su
autor se consideraba despreciable. Precio de venta al público del libro unos 20 euros x
15% de derechos x 4 ejemplares = 12 euros. Una suma insignificante.
Ahora bien, ¿y si la novela se hace de pronto muy popular o polémica y por esa razón el
mismo libro se asigna simultáneamente a 2.001 estudiantes en Harvard, Yale, Princeton,
Stanford, Michigan, Brown, Oxford, Cambridge, Barcelona, Shanghai y La Sorbona? La
pérdida para el autor será entonces de 20 euros x 15% x 2.000 (y, de nuevo, contamos con
que la biblioteca ha comprado un ejemplar)= 6.000 euros. Son pocos los autores dispuestos
a enviar esa cantidad a Larry Page y Sergey Brin, los fundadores de Google.
Este argumento económico se une a la crítica
contra las librerías virtuales, en otro flanco: "habrá que enfrentarse a la
creciente venta de libros usados por parte de Amazon, que canibaliza los ingresos de
autores y editores".
Pero lo que realmente está juego no es si
la libería digital de libros con derechos vivos va a existir, sino de quién va a
controlarla. La propuesta de Wylie es que sean los agentes y los editores (véase el punto
siguiente de este blog sobre MacMillan). Porque las ventajas de una librería/biblioteca
digital son muy grandes... incluso para un agente literario:
en el siglo XXI nos enfrentamos a la oportunidad
de crear una biblioteca digital y un entorno de venta al público en el que un único
ejemplar de cada libro publicado se coloque, y pueda recuperarse con igual facilidad,
sobre una mesa que se extiende infinitamente ante nosotros, en donde todos los libros
estén al mismo alcance, una biblioteca digital que los autores merecen. Sin ríos de Dan
Brown bloqueándonos el paso hasta Shakespeare. Sin montañas de Danielle Steel rodeando a
Calvino. Y con el pago adecuado para Borges.
Al lado de las iniciativas de Yahoo/Microsoft,
Amazon y Google (fijémonos: buscadores, casas de software, y librerías virtuales) para
el suministro de libros digitales, ahora entran en escena los editores, bajo la forma del
gigante americano McMillan y su
BookStore. En palabras de Richard Charkin, director ejecutivo de McMillan y presidente de
la Asociación de Editores, "los editores tienen que pasar a la acción". Véase
el artículo Macmillan takes on Google Print, en la Information World Review,
donde Charkin califica a Google o Yahoo de "distribuidores" y explica por qué
los editores pueden preferir aliarse con McMillan a hacerlo con buscadores.
9 de diciembre del 2005
2 de diciembre del 2005

2 de diciembre del 2005
- ¿Para qué tienen una web? "El 88% de las
editoriales españolas no tiene un canal directo de comunicación con los lectores de sus
libros. La mayoría de las editoriales se relacionan con sus clientes (lectores) a través
de los medios de comunicación de masas y, puntualmente, a través de sus puntos de venta
(librerías). Ésta es una de las principales conclusiones que se desprenden del estudio
'El papel de la Comunicación en la promoción del libro', realizado por la Revista
Cultural Dosdoce (www.dosdoce.com) en colaboración con la agencia de marketing y
comunicación Blue Creativos (www.bluecreativos.com)". El estudio, realizado sobre 56
editoriales, está en http://www.comunicacion-cultural.com/.
Sigo citando su nota de prensa: "tan sólo dos editoriales
ofrecen enlaces con los websites y/o blogs de sus autores, y tan sólo un 12% de las
editoriales analizadas permiten establecer una conversación entre lectores sobre los
libros de su editorial". "Sorprendentemente, sólo nueve editoriales (19%)
publican en sus páginas web algún capítulo o extracto del libro con el fin de facilitar
el conocimiento de su contenido al potencial comprador".
1 de diciembre del 2005
29 de noviembre del 2005
- Seminario en
Madrid: Archivo de la Internet española (Webs y archivos personales).
Dirección José Antonio Millán
Lunes 12 de diciembre del 2005, 10 de la mañana
Residencia de Estudiantes, Pinar, 21-23, 28006 Madrid
Entrada
libre hasta completar aforo. Se recomienda preinscripción.
Información e inscripciones: Sara Font, Tel.: 91 563 64 11
sara.font@residencia.csic.es¿Para qué preservar lo digital? La pregunta podría inscribirse
en la más amplia "¿para qué preservar?", que está en la raíz de muchas
instituciones (archivos, bibliotecas, museos...). En forma digital hoy discurre la
creación y la difusión de una parte importante de la creación cultural en español (y
en otras lenguas cooficiales de España), y en esa forma están también materiales de
importancia para la investigación lingüística, histórica o cultural...
La cuestión se despliega en dos frentes: por un lado
están los materiales accesibles por línea (la Web), y por otro los materiales privados
(correos electrónicos, pero también los archivos digitales que están en la génesis de
muchas obras actuales). ¿Cabe hacer algún tipo de política de conservación de estos
últimos?
Y respecto al conjunto de la Web, ¿basta con la
labor de los buscadores (como Google) o de iniciativas como el Internet Archive para
preservar las webs en nuestra(s) lengua(s)? ¿Preservan estas iniciativas todo lo
deseable, y de un modo adecuado, o tienen lagunas importantes? Si la respuesta a ambas
preguntas es "no", ¿cabría crear un Archivo de la Internet propio? ¿Y cómo
debería ser?
Este seminario, eminentemente de discusión y
propuestas, tendrá lugar con el concurso de especialistas reconocidos de instituciones de
memoria, administración pública e investigadores sobre distintos aspectos de la Red.
José Antonio Millán "Marco
general. Archivar lo digital"
Michael Day (UKOLN, University of Bath)
"Iniciativas de preservación de la Web: una visión actual".
Miguel Jiménez (Residencia de
Estudiantes), "¿Mirlo blanco o agujero negro?"
Javier Candeira (Barrapunto, Creative
Commons), "Nos gusta tanto la Web que tenemos tres"
Luis Angel Garcia Melero (Ministerio de
Administraciones Públicas), "El archivo de documentos personales digitales"
|
Ciro Llueca
(Biblioteca de Catalunya), "El proyecto PADICAT (Patrimonio Digital de Catalunya),
archivando la web catalana" Isidro
Aguillo (CSIC), "Aspectos cuantitativos y cualitativos de la web
científica"
Teresa Malo de Molina (Biblioteca
Nacional), "El International Internet Preservation Consortium (IIPC) y el papel de la
Biblioteca Nacional"
Ana Nistal (Red.es): "El (posible)
papel de la Administración"
Los CCVV de los ponentes y resúmenes de las
intervenciones aparecerán próximamente en la web del
seminario. |
28 de noviembre del 2005
La cita (gracias, V.A.): "El centenario de Madame Bovary ha
venido a reactualizar, en cierto modo, la figura de ese escritor singular que fue Gustavo
Flaubert. Escritos singulares, si pensamos que nunca autor alguno fue menos favorecido por
el propio temperamento. La creación le costaba un trabajo increíble. Las frases no
acudían a su pluma. Terminar una página era, para él, una tarea de forzado. Adelantaba
lentamente en sus libros, renqueando, sufriendo, protestando, como si cumpliera con una
intolerable obligación impuesta por otro. No poseía imaginación verbal. Tenía que
rehacerlo todo, tachando, quitando, enderezando párrafos cojos. Y aun cuando daba un
manuscrito por terminado, Máximo Du Camp, su íntimo amigo, cazaba en ellos gazapos
imperdonables; verdaderas perlas, como cierta 'excursión marítima' puesta en la segunda
página de La educación sentimental, para calificar... un viaje por el Sena. O
aquello de 'Sonó lentamente el toque de la una', visto más adelante, en la misma novela,
que hacía exclamar al corrector, escandalizado: '¿Es que les tomas el pelo a tus
lectores? ¿Cómo quieres tú que una sola campanada suene lentamente?...'" De El
adjetivo y sus arrugas, de Alejo Carpentier, Buenos Aires, Editorial Galerna, 1980.
25 de noviembre del 2005

Así lee un hombre. Fuente.
¿Cómo se lee una página web? Vía Barrapunto
me entero de que por primera vez se ha hecho un estudio sobre recorridos
de lectura en una página web española. Concretamente, se ha estudiado el
comportamiento en la lectura de portadas de prensa electrónica, y se han descubierto
diferencias entre hombres y mujeres. El sistema de estudio es el seguimiento del recorrido
de los ojos (eye tracking)
Estos estudios de estrategias lectoras llevan
haciéndose hace tiempo (véase aquí mismo el 21 de
noviembre) y tienen un claro interés para el diseño de las páginas web: titulares,
colocación de las imágenes, lugar de la publicidad, etc.
24 de noviembre del 2005

Coromines ante su archivador, en compañía de Joan Ferrer. Fuente.
- Libros que son fichas que son viajes.
En el edificio de La Pedrera de Barcelona, organizado por la Fundació Caixa Catalunya (¡y qué feas e incompletas webs tienen
estas grandes instituciones!) una exposición
del artista Perejaume sobre la figura de Joan Coromines/Corominas, el autor del Diccionario
crítico etimológico castellano e hispánico, del Diccionari etimològic i
complementari de la llengua catalana y del Onomasticon Cataloniae.
La exposición alinea todas estas obras impresas
(volúmenes y volúmenes) al lado del archivador o calaixera donde el
estudioso iba acumulando las fichas a partir de las que escribía sus obras. Para su vasta
obra sobre la toponimia catalana Coromines realizó más de un millar de excursiones o
viajes (cuyos minuciosos cuadernos se ven también en la exposición). Una bella
aproximación gráfica a la vida de este gran hombre, de quien dijo Josep Pla:
Tengo la impresión de que es el hombre que trabaja más de este país, que trabaja
de una manera segura, acompasada y larga".
23 de noviembre del 2005
- ENCUENTRO "POR UNA ESCUELA DE LECTORES". La
formación en la competencia lectora, 30 de noviembre, 1 de diciembre de 2005, Salón de
Actos de OEI. Calle Bravo Murillo, 38, 28015 Madrid, . Organiza: ANELE. Gratuito, previa
inscripción: Teléfono: 91 5334467, Fax: 91 5341023, Correo electrónico: anele@anele.org
Miércoles, 30
de noviembre 17,30 horas. Mesa redonda:
"La lectura en la sociedad del conocimiento"
Moderador:
José Antonio Millán
Proyecto Digital de la Residencia de Estudiantes
Ponentes:
Luis González Martín
Fundación Germán Sánchez Ruipérez
Carlos Arroyo Jiménez
Director General de Santillana Formación España
María Dolores Rius Estrada
Psicolingüista. Licenciada en Filología Hispánica y Catalana
19,00 horas. Sesión inaugural
Presentación del Manifiesto
"Por una escuela de lectores"
María Jesús San Segundo
Ministra de Educación y Ciencia
Francisco José Piñón
Secretario General de la OEI
Rogelio Blanco
Director General del Libro, Archivos y Bibliotecas
Ministerio de Cultura
Mauricio Santos
Presidente de ANELE |
Conferencia
"Leer es vivir"
Almudena GrandesJueves, 1 de diciembre
17,00 horas. Ponencia
Las Bibliotecas escolares en España
Inés Miret Bernal
Co-directora del estudio
Inmaculada Vellosillo
Miembro del Equipo de expertas del estudio
18,30 horas. Ponencia compartida
"Por una escuela de lectores"
Juan Antonio Ortega y Díaz-Ambrona
Letrado Mayor del Consejo de Estado. Ex Ministro de Educación y Ciencia
Álvaro Marchesi Ullastres
Catedrático de Psicología Evolutiva (UCM) y Director de la Fundación IDEA
19,30 horas. Conferencia:
"Una Ley para la lectura"
Alfredo Pérez Rubalcaba
Portavoz del Grupo Parlamentario Socialista
Ex Ministro de Educación y Ciencia |
22 de noviembre del 2005
¿Qué será de nuestros libros cuando
nos hayamos ido? El blog Bibliotecosas indaga en este locus poeticus a través de dos poetas contemporáneos,
Martínez Sarrión y Manuel Mantero, y el activísimo librero Roger Michelena recomienda Lo que quede
de Verónica Murguía, donde leemos:
Una preocupación de los lectores apasionados es el futuro de su
biblioteca, el destino de los libros amados cuando uno ya no esté. No me refiero a las
bibliotecas de los escritores famosos, o a los acervos de miles de volúmenes que algunos
logran juntar; hablo de las modestas bibliotecas que uno va reuniendo laboriosamente a lo
largo de la vida y que, imagino, pueden agobiar a los deudos después de haber sido el
orgullo de los difuntos.
Ya lo dice Gerardo Deniz en su poema "Exlibris con
estrambote": "(Sólo preveo, razonable,/ la dispersión,/ la venta al peso,/
librerías de viejo. ¿San Luis Potosí/ A.D. 2049?
"
Los lectores de este blog recordarán cómo el tratadista del XIV
Francesc Eiximenis atribuye a Platón esta despedida de su
biblioteca. Bien: ¿hay quien dé más?
A lo que me contesta precisamente el editor de Eiximenis, Xavier
Renedo, de la Universitat de Girona:
Ahí va otro ejemplo, que cito de memoria y que es una variante
del hermoso poema de G. Deniz. A finales del 1979, o a principios de 1980, F. Sánchez
Dragó hizo una larga entrevista a Italo Calvino para la segunda cadena (ignoro si se ha
recogido en algún libro). Al final F.S.D. preguntó a Calvino por el destino de su
biblioteca cuando muriera. Calvino le dijo que le gustaría que sus libros se repartiesen
por otras bibliotecas y remató la frase diciendo: "La lógica combinatoria... Llull,
Leibniz..."
15 de noviembre
del 2005

21 de noviembre de 2005
RESIDENCIA DE ESTUDIANTES
Pinar, 21-23. 28006 Madrid
La época actual nos enfrenta a varias paradojas
relacionadas con la lectura. Nunca como ahora ha
habido tanto por leer: en papel, con una
producción editorial creciente en todo el mundo;
en repositorios digitales que pueden volcar millones de páginas a nuestras pantallas... Nuestra sociedad del
conocimiento se cimenta sin duda sobre habilidades
lectoras, pero da la impresión de que éstas en
general están en retroceso...
La práctica individual, social, de la lectura se basa en
técnicas (desde la tipografía hasta la puesta en
página) y estrategias que ya tienen siglos de
antigüedad, pero que han ido cambiando indudablemente. El
lector de hoy está, por así decir, subido a los hombros de innumerables lectores del pasado pero, por otro lado,
está también generando prácticas nuevas.
Este lector avanzado de la actualidad, ¿es miembro de una
secta cada vez más aislada? La abundancia de
lectura, ¿desembocará en un mundo con cada vez
menos lectores de verdad? Decodificar penosamente las
letras, sin poder penetrar en el sentido último de textos
medianamente complejos, ¿es realmente leer? ¿Cómo podemos atraer a los jóvenes, a las capas crecientes de la población
insertas en sistemas de enseñanza obligatoria,
hacia la lectura activa? ¿Y a los adultos que no
tuvieron la suerte de adquirirla en la edad temprana?
Para este abanico de temas se ha querido convocar a un
selecto conjunto de expertos, que provienen de
varias disciplinas y experiencias, en un ambiente
de intercambio y debate intelectual, para ir avanzando sobre
un tema en el que tanto está en juego.
La
conspiración lectora
JOSÉ ANTONIO MARINA,
escritor
11.00 h. La lectura en la sociedad
del conocimiento
JOSÉ ANTONIO MILLÁN,
editor digital
11.30 h. Los usos sociales de la lectura
GÉRARD MAUGEN,
director de Investigación del CNRS
12.30 h. Elites lectoras actuales: escasez
y abundancia
NORA CATELLI,
Universidad de Barcelona
13.00 h. Ergonomía de la lecto-escritura
FERNANDO RODRÍGUEZ DE LA FLOR,
Universidad de Salamanca
16.30 h. Las políticas de promoción
de la lectura en España
ROGELIO BLANCO,
Director General del Libro, Archivos y Bibliotecas
17.00 h. El caso del National Literacy Trust
en Inglaterra
NEIL MCCLELLAND,
presidente del National Literacy Trust
18.00 h. La promoción de la lectura como
inversión
para la mejora del rendimiento escolar.
Una perspectiva alemana
ULRIKE BUCHMANN,
Akademie der Leseförderung, Stiftung Lesen
18.30 h. Las directrices principales de la United
Nations Literacy Decade
PABLO BARRIOS,
Secretario General de la Comisión Española de la UNESCO
19.00 h. Conclusiones
JOAQUÍN RODRÍGUEZ,
Residencia de Estudiantes
Entrada libre hasta
completar aforo. Se recomienda preinscripción.
Información e inscripciones:
Sara Font
Residencia de Estudiantes
Pinar, 21-23
28006 Madrid
Tel.: 91 563 64 11
mailto:sara.font@residencia.csic.es
14 de noviembre del 2005

"Così discesi del cerchio primaio" / "Ansí
desçendí del çerco primero"
/ "Pel primer cercle axí devallé" / "Baixei anel primeiro pró
segundo"
Saltana: una revista (o, mejor dicho,
un completo sitio web) sobre la traducción
de textos literarios. Saltana es, según el diccionario académico, una
palabra propia del NO de Argentina que designa la piedra o madera que se pone a intervalos
para atravesar un río, saltando de una a otra. Es, por tanto, una bonita
metáfora para la difícil labor del traductor (incluyendo el hecho de que, por desgracia,
a veces alguno resbala en la piedra y cae al proceloso torrente).
El número 1 de Saltana presenta un
monográfico dedicado a la relacion entre poesía y artes visuales, lo que quiere decir que hay obras en su
lengua original (por ejemplo, el Canto V de la Commedia), una o varias traducciones a las
distintas lenguas peninsulares (por ejemplo, la castellana de Enrique de Villena, la
catalana de Andreu
Febrer o la gallega de Darío Xohán), a veces de diferentes épocas, y por último una obra
visual relacionada con el texto (por ejemplo, los dibujos de Boticelli sobre el
pasaje de Dante). Es decir: un diálogo a veces a cuatro o seis voces entre textos,
imágenes y diferentes lenguas.
Además, el apartado Poesía Visual recoge
ejemplos y traducciones de caligramas de Apollinaire, y poemas de E.E. Cummings o
Mallarmé, rehechos todos no sólo en la traducción, sino en la disposición
tipográfica.
En resumen: un sitio extensísimo y muy cuidado:
todo un lujo para estudiosos de la literatura, traducción o relaciones entre imagen y
literatura.
¿Lectura de imágenes? He aquí un
ambicioso proyecto de la Universitat Jaume I sobre Análisis de la imagen
fotográfica.Con una extensa metodología de trabajo, ejemplos analizados, plantilla
para análisis, etc.
13 de noviembre del 2005

En celebración (retrasada) del
Día de la Alfabetización (8 de noviembre) reproduzco un detalle de la advertencia al
lector que figuraba en la contratapa de los ejemplares prestados por la Biblioteca de
Buenas Lecturas de Santiago de Compostela.
Y una bonita historia sobre la alfabetizacion de adultos del Cuaderno de Juan Rincón.
12 de noviembre del 2005
- Vía Silvia Senz: Brissaud, Sophie: La lecture angoissée ou la
mort du correcteur», Cahiers Gutenberg, núm. 1 (diciembre 1998). Una pieza muy
sugerente sobre un oficio en extinción, el de corrector, que se caracteriza por la
"lectura angustiada". Extractos:
Le
correcteur est défini non par son savoir mais par sa psychologie.
La correction est plus quun métier: cest une
névrose. Cette névrose est un sacrifice librement consenti par le correcteur, un don
quil fait de son âme à la santé de lédition.
Le vrai correcteur ne sait rien et doute de tout.
- Van apareciendo obras literarias, o mixtas, que experimentan con
las posibilidades multimedia de la Web. Entre las últimas: el sitio de Libertad Olvido y Webnovela.
12 de noviembre del 2005
La cita:
Así, cuando entra en la mente una frase de Mr. B., cae al suelo pesadamente,
muerta; cuando entra en la mente una frase de Coleridge, en cambio, explota y origina toda
clase de nuevas ideas, y esa es la única clase de escritura a la que puede atribuírsele
el secreto de la vida eterna., Virginia Woolf, Un
cuarto propio, AZ Editora, Buenos Aires, 1993, pág. 130. (Gracias V.A.)
8 de noviembre del 2005

A través del librero Roger Michelena (que
recoge su existencia de La
Flecha) llego a una página sobre Flap
Art: Alternative Book Cover, es decir: el arte de los libros con portadas falsas. ¿Y
para qué habría nadie de pasearse con un libro sobre el valor nutritivo de hurgarse la
nariz? Bueno... Michelle, la artista canadiense que ha diseñado libros con títulos del
estilo de Cómo convertí a mi madre en estrella del porno, plantea su obra bajo
el lema: "¿No compre sólo un libro: compre un acontecimiento!" y la
inquietante consideración: "¿Cuál fue la última vez que jugó con la mente de un
extraño?".
Lo que Michelle ha activado es un hecho que
forma parte de la práctica de la lectura en cualquier lugar: el libro no establece sólo
un díálogo con su lector, sino también, a traves de su cubierta, con las personas que
le rodean... incluido completos extraños. Todos recordamos alguna ocasión en el que
hemos escogido un libro no (necesariamente) para leerlo, sino sobre todo para informar al
mundo de lo que leíamos (o estábamos a punto de leer). Y la opuesta: quienes no quieren
dar pistas sobre sí mismos pueden optar por forrar el volumen... o por leer en
dispositivos electrónicos como e-books, que por definición no tienen cubierta.
Más sobre portadas: véase ayer y el 27 de
octubre.
Sgeun
un etsduio de una uivenrsdiad ignlsea, no ipmotra el odren en el que las ltears etsan
ersciats, la uicna csoa ipormtnate es que la pmrirea y la utlima ltera esten ecsritas en
la psiocion cocrrtea. El rsteo peuden estar ttaolmntee mal y aun pordas lerelo sin
pobrleams. Etso es pquore no lemeos cada ltera por si msima preo la paalbra es un tdoo.
Pesornamelnte me preace icrneilbe...
7 de noviembre del 2005

Los editores de Galicia acaban de celebrar en
Santiago su II º Simposio O libro e a lectura, a la que asistí. No voy a repetir aquí la
información sobre el Simposio que ya están dando otros blogs (luego los cito), pero sí
señalaré que se trató de una reunión muy viva, por la que pasaron los temas más
candentes de la edición actual. Destaca el hecho de que muchos de los ponentes y
participantes en mesas redondas tienen sus propios blogs, desde los que van incidiendo en
aspectos profesionales o culturales de la edición. Es decir: se trata, ya, de
profesionales con una presencia activa en la Red.
Para conocer lo que se dijo en esos dos días,
lo mejor es acudir al blog de Manuel Bragado Brétemas (en gallego, aunque: ¿qué hispanohablante culto no es
capaz de leer un texto en gallego sobre un tema que le es familiar?) y al de Txetxu
Barandiarán Con valor.
7 de noviembre del 2005

Presentación de una obra en la Open Library:
maquetación original y herramientas de búsqueda
28 de octubre del 2005
Aunque ya casi se nos había olvidado, Amazon
prosigue su digitalización del interior de los libros, que ahora ha llegado a Francia. Incluye libros con derechos vigentes, tras el correspondiente
acuerdo de los editores.
Paralelamente, ha despegado la alianza de
digitalización de libros que une a Brewster Kahle (del Internet Archive), Yahoo, Microsoft, HP y Adobe (¡nada menos...!): la
Open Content Alliance
(OCA). Basada en los principios del Open Source Software, su objetivo son 150.000 títulos
(textos y multimedia) en el dominio público, según estos principios.A
la Alianza se han unido diversas universidades, bibliotecas y bibliotecas digitales, como
la Open Library (ilustración
arriba).
Y sigue el proyecto de Google para dar acceso al
interior de 15 millones de libros, Google Print, que ahora está también en español (con la colaboración de
editoriales como Planeta y Anaya). El proyecto se detuvo para responder a la demanda de
una asociación
de autores americanos, por incumplimiento del copyright... Por cierto: ésta es la sabia defensa de Google expresada por Tim O'Reilly en el New York
Times (vía Barrapunto). En la Feria de Frankfurt se ha presentado la propuesta de
Google Print
para los editores.
Pero se recordará la reacción que contra el
proyecto de Google tuvo el director de la Biblioteca Nacional Francesa, a la que luego se
unieron una serie de jefes de estado e instituciones europeas (sobre todo esto véase mi propia síntesis). El plan
surgido fue la creación de una Biblioteca Digital Europea (Bibliothèque Numérique
Européenne, BNE, en sus siglas francesas). Los trabajos para ella han despegado a través
de una directiva europea que ha proporcionado fondos para comenzar los trabajos de las bibliotecas virtuales
europeas existentes (sobre la BNE véase un extraordinario dossier del sitio francés Formats Ouverts).
El efecto colateral de la "amenaza" de
que un buscador americano cree una biblioteca virtual no ha sido sólo anunciar la
biblioteca virtual europea, sino también un nuevo buscador mutimedia europeo, Quaero, de iniciativa franco-alemana.
¿A qué conducirá semejante despliegue de
iniciativas? Los comienzos en paralelo de Amazon y Google (sobre todo la fuerte iniciativa
de este último) fueron el detonante de la reacción, primero de las instituciones
europeas y luego de su competencia (Yahoo, Microsoft, etc.). Los libros tradicionales,
aparentemente dejados al margen de la revolución digital, están ahora en primera línea.
Por eso conviene recordar algunos sanos principios: suministrar búsqueda en el interior
de libros tradicionales no vulnera el copyright, y puede ser una eficaz ayuda a la venta;
las digitalizaciones de fondos en el dominio público hechas por instituciones públicas
deben poder ser plenamente accesibles a su comunidad (a los usuarios no les importará que
se lo sirva Google o quien sea: quieren acceso de calidad y herramientas de búsqueda); en
un mundo en el que la copia digital es idéntica al original, no tiene sentido poner en
peligro fondos digitalizados sirviéndolos desde un solo lugar. Y, para terminar, en un
mundo en el que los libros agotados son inencontrables (y en esa situación están el 90 o
95% de los libros publicados en los últimos 75 años) los autores sólo pueden celebrar
que haya vías alternativas para ser conocidos...
27 de octubre del 2005
Blog sobre el comercio del libro antiguo por
Internet: El
bibliómano. ¿Cómo puede ser que haya tantísimos libros que se ofrecen a un
céntimo?
Vía la página de enlaces de Melusina llego a Bad
Book Covers.
19 de octubre del 2005
Del 25 al 28 de octubre en
Madrid, Museo de San Isidro, tiene
lugar el ciclo "Imprenta, libros y lectura en la España moderna" que, entre
otras de interés, contiene las siguientes intervenciones:
Los escribanos
ENRIQUE VILLALBA (Universidad Carlos III, Madrid)La censura del libro: legislación y consecuencias
FERMÍN DE LOS REYES (Universidad Complutense de Madrid)
La imprenta por dentro: ritmos de trabajo
JAIME MOLL: (Universidad Complutense de Madrid)
El papel en la imprenta
CARMEN HIDALGO (Instituto de Patrimonio Histórico Español)
Entre componedores y correctores
TREVOR DADSON (Universidad de Londres)
La arquitectura tipográfica de los libros
EMILIO TORNÉ (Universidad de Alcalá)
El texto dentro de la imprenta
JOSÉ MANUEL LUCÍA MEGÍAS (Universidad Complutense de Madrid) |
Los libreros en el Madrid
de Cervantes
ANNE CAYUELA (Université de Grenoble)Las formas editoriales (1604-1605)
VÍCTOR INFANTES (Universidad Complutense de Madrid)
Leer y escribir al margen: anotaciones manuscritas
en impresos antiguos
DIEGO NAVARRO (Universidad Carlos III, Madrid)
Lecturas y escrutinios caballerescos
PEDRO CÁTEDRA (Universidad de Salamanca)
Las nobles veladas: libro y lectura en los
monasterios reales
Mª LUISA LÓPEZ VIDRIERO (Real Biblioteca de Madrid)
Conferencia de clausura: Don Quijote en la imprenta
ROGER CHARTIER (École des Hautes Études en Sciences Sociales, París). |
19 de octubre del 2005
Un Banco de imágenes del Quijote en la Red. 62 ediciones aportan casi
4.000 imàgenes.
18 de
octubre del 2005

Aparece en la Biblioteca Barcino
Llibres, mestres i sermons, antología de Francesc Eiximenis, uno de los autores
más leídos y traducidos del siglo XIV. Lo amplio de los intereses del enciclopedista
gerundense hace que la antología sea una de las vías mejores de acceso a su obra... y
por tanto a la cultura de su tiempo, que tan bien reflejó en la lengua vulgar. En esta
excelente recopilación nuestros lectores agradecerán encontrar numerosas consideraciones
sobre los libros, la lectura, la oralidad, la educación... Por ejemplo, Eiximenis cuenta
que en el momento de su muerte así se dirigía Platón a sus libros (traduzco libremente
del catalán original):
Padres míos dignos de reverencia y
conductores y luz de mi vida, de aquí en adelante no podré estar más con vosotros, pues
me voy con mi Dios, que me llama sin dilación. Os doy todo tipo de gracias por el gran
honor y corona y gracia que me habéis dado en el mundo, y suplico a mi Dios y Señor que
os ponga en manos de personas que os amen y os honren y os busquen de todo corazón en
todo momento como yo he hecho toda mi vida (pág. 165).
El jueves, 27 de octubre, a las
19.30 h. (Auditorio del Museu d Història de Catalunya, Plaça de Pau Vila, 3,
Barcelona) habrá una presentación pública de la obra, en la que intervendrán sus
editores Xavier Renedo y David Guixeras, y Carles Duarte, director de la Fundació Lluís
Carulla. La presentación estárá a cargo de de Lola Badia, catedrática de la
Universitat de Barcelona, y del autor de este blog.
14 de octubre del 2005
Decimoterceras Jornadas en torno a la
Traducción Literaria, Tarazona, 21-23 de octubre de 2005, Organizan: ACEtt - Casa del Traductor. Entre otras
cosas:
Conferencia del
novelista y traductor del castellano al islandés Gudbergur Bergsson: La traducción
como problema personal.
10.30-12h - Mesa redonda: Traducir para
niños no es cosa de niños
Gemma Rovira, Hernan Sabaté.
Modera: Ana María Navarrete.
Mesa redonda: El autor y sus
traductores: José María Guelbenzu y sus traductores al francés y al
ruso.
Modera: Luisa Fernanda Garrido.
Escuela de Idiomas Talleres.
Lenguas:
Italiano - Carlos Gumpert. Encomio de la
palabra. Para traducir a Giorgio Manganelli
Alemán - María Falcón. La antítesis
del lenguaje literario. Traducir a Sherko Fatah
Francés - María Oliver. Traducir una
lengua libertina: el francés de Eros
Inglés - Marcial Souto. Traducir
ciencia-ficción: otros mundos, otras palabras.
Generales:
Carla Matteini: La palabra en el
cuerpo del actor. La traducción
teatral.
Luis Martínez de Merlo. Traductores y
correctores: aciertos y desaciertos.
José Antonio Millán: Insultos, tacos
e imprecaciones.
Andrés Ehrenhaus y María Teresa Gallego: Naturalidad y
naturalización.
Celia Filipetto y Silvia Komet: Traductores
noveles: ¿cómo se accede al sector editorial?
Marietta Gargatagli: Traducir como
Sherlock Holmes: una exégesis retórica del texto.
10 de octubre del 2005

Texto original: |
Texto adaptado: |
El 24 de Febrero de 1815, el guarda de Notre
Dame de la Garde hizo la señal de haber vislumbrado los tres palos del bergantín
Faraón, que llegaba de Smirna, Trieste y Nápoles. Como de costumbre, el práctico salió
a inmediatamente del puerto, pasó rozando el castillo de If y abordó el barco entre el
Cabo de Morgio y la isla de Rion |
El 24 de Febrero de 1815,
un barco francés
llegó al puerto de Marsella,
el nombre del barco era Faraón. |
(Fragmento de: El Conde de Montecristo, de
Alejandro Dumas) |
(Traducido de la adaptación
sueca para LF de Nils Olof Franzén) |
Hay una asociación
Lectura Fácil en España (que proporciona el sello Lectura Fácil a editores que
cumplen sus requisitos), una página (en catalán) de recursos web sobre el tema y
una lista en
RedIris.
9/9 de octubre del 2005
Aparece en forma de libro una
selección del blog de Arcadi Espada:
Diarios. 2004 (Espasa). Desde su aparición a primeros del 2004, el blog ha
constituido un curioso experimento: primero, de escritura pública por parte del autor: un
post diario que sigue de cerca el tratamiento de la actualidad que realizan los
periódicos; segundo, de experimento de la editorial, que ha financiado esta obra in
progress antes los ojos del lector; tercero, de participación de los lectores:
alrededor de 500 intervenciones cada día. Sobre todos estos temas se puede leer el Prologo
del autor.
Mucha gente se ha colado en la zona de
comentarios del blog de Arcadi: algunos para comentar el post del día del autor, pero en
su mayoría han acudido a ese espacio abierto (especie de patio trasero sin vallas de la
escritura de su dueño) para charlar entre ellos, opinar, contarse cosas, hacerse
publicidad, publicar sus versos o contar que ellos también
han abierto un blog. Como ocurre en los espacios abiertos y sin moderación, se puede ver
cualquier cosa, pero en honor a la verdad discurren por el sitio materiales de interés, y
se desarrolla constantemente un divertido juego de nicks (apodos), contra-nicks,
suplantaciones, heterónimos, homónimos y falsos anónimos. El efecto coral es
sorprendente y el juego entrelazado de ataques o de complicidades recordadas y continuadas
puede durar meses. Si alguien alguna vez dudó de si la red podía producir géneros de
escritura realmente nuevos, ahí tiene (si se los imprime) unos millares de folios de
polifonía a su disposición. Si yo fuera profesor universitario le recomendaría a algún
doctorando brillante que si se atreve les
hincase el diente.
8 de octubre del 2005

Feria Liber en Madrid.
12-15 de octubre del 2005. Con un abundante programa en el que destacan la Jornada sobre "El sector editorial
y el e-learning", un Seminario sobre "El canal institucional del libro en
español en Estados Unidos: bibliotecas", la entrega del Premio Panhispánico de
Traducción de Unión Latina y actos relacionados con el país invitado: Grecia.
7 de octubre del 2005
Los editores de Galicia celebran
pronto su II º Simposio O libro e a lectura "O libro e as novas tecnoloxías"
(Santiago de Compostela, 3 y 4 de noviembre del 2005), con intervenciones dedicadas a
"Libros y bitios" (a cargo de un servidor), "El futuro de la edición y las
nuevas tecnoogías", "Edición digital bajo demanda", aplicaciones
educativas, derechos de autor, blogs, etc.
5 de octubre del 2005
Aunque quizás la emoción más
fuerte en Buenos Aires haya sido el hallazgo de Alfredo L. Noceti, El Quijote
Lunfardo. Fragmentos (Buenos Aires, Ediciones Turísticas, 2005). Así empieza la
versión lunfardeada de la inmortal obra (sic, por sus comas y todo lo demás):
En un lugar de la
Mancha,
cuyo nombre no me acuerdo
vivía un colifa cuerdo
o un cuerdo colo, no sé
cuya historia contaré
tal como yo la recuerdo.
Érase este
personaje,
un hidalgo cuarentón,
de mistonga situación,
quien pa su bien o su mal
en un momento crucial
descubrió su vocación.
... y así sucesivamente. En el
mini-portal que mantengo sobre el Centenario
de la inmortal obra se pueden ver otras muestras de teratología
quijotesca.
4 de octubre del 2005

Feria del libro un domingo en Caballito
En un viaje a Buenos Aires, varias agradables sorpresas: editado en
Francia, pero de la profesora Marta Madero: Tabula picta. La peinture et l'écriture
dans le droit médiéval, París, Éditions de l'École des Hautes Études en Sciences Sociales, 2004. A
partir de un viejo tema medieval (¿si un pintor traza su obra sobre una tabla que no le
pertenece, de quién es la obra resultante, del pintor o del dueño de la tabla?), Marta
Madero se introduce en la arqueología de los derechos de autor.
En las librerías porteñas está
ya a la vente la nueva edición actualizada de El arte de escribir bien en español.
Manual de corrección de estilo, de María Marta García Negroni (coord.), Laura
Pérgola y Mirta Stern (Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004). Es una obra extensa (más de
600 páginas) que dedica muchos apartados s distintas construcciones gramaticales, y
contiene capítulos sobre extranjerismos, gentilicios, expresiones latinas, abreviaciones,
etc.
19 de septiembre del 2005
Los wikis son los recursos de escritura colaborativa más simples y
útiles, y tienen numerosas aplicaciones lúdicas o
educativas. Un reciente sitio en la Red, MailxMail, ofrece wikis gratuitos, que incluso pueden protegerse
con contraseña para librarse del temible wikispam (que se aprovecha de que
cualquiera puede editar un wiki para llenarles de publicidad, destruyendo su contenido).
19 de septiembre del 2005
La creciente complejidad de la Web y de los
instrumentos y herramientas que contiene mantiene en primer plano de interés el concepto
de "alfabetización digital". Para contribuir a ella, he aquí la Web Educativa 2.0, la
enciclopedia libre. Se trata de un sitio que selecciona distintos recursos de la Web
actual con especial énfasis en sus potencialidades educativas. Entre los temas a los que
presta atención están: "la extensión del concepto de lectura-escritura, el
protagonismo de las Redes Sociales y el modo de acceso a la información", lo que
significa que se encontrarán allí informaciones y prácticas sobre búsquedas, blogs,
edublogs, folksonomìas, RSS. etc.
El sitio está organizado de forma muy simple,
con contenidos diferenciados para los principiantes absolutos, y prácticas y herramientas
para los más avanzados. Hay que señalar que, construido sobre un wiki, este recurso está abierto
a la colaboración y perfeccionamiento colectivos.
18 de septiembre del 2005

De vuelta de un viaje a Japón. Uno comprueba
lo vacuas y tendenciosas que son las Ferias Mundiales, un residuo del siglo antepasado donde masas
sudorosas se apiñan para conseguir lo que les da mejor un libro, la televisión, una
página web...
En el mercado japonés de gadgets
electrónicos tienen ya su presencia normalizada los e-books, como esta monadita
de Sony, el LIBRIe, que pasa por se el primer e-book
basado en la e-ink, o tinta electrónica.
Pero con un dudoso sistema de protección. Aquí se puede leer una reseña
en español del aparato y aquí otra en inglés.
Sobre el tema de los e-books he aquí
un divertida reflexión: "Man's best friend (outside of a dog)", por Joshua Fruhlinger. El
título viene de una frase de Groucho Marx que más de una vez hemos citado: "Fuera
del perro, el libro es el mejor amigo del hombre. Y dentro del perro está demasiado
oscuro para leer..."
17 de septiembre del 2005

El dossier "De la Autobiografía a los
ego-documentos: un forum abierto". Coordinado por el profesor James S. Amelang
(Universidad Autónoma de Madrid)
Los estudios:
Francisco M. Gimeno Blay: «La Historia de la Cultura Escrita y la erudición clásica»
Roger Chartier: «Historia sin fronteras. Braudel y Cervantes»
Martyn Lyons: «La experiencia lectora y escritora de las mujeres trabajadoras en la
Europa del siglo xix»
Judy Kalman y Keith Whitescaver: «Acceder a la cultura escrita: una comparación entre
México y el sur de los Estados Unidos»
10 de septiembre del 2005
9 de septiembre del 2005
Google y sus intenciones de digitalizarlo
todo. El buscador se dirige a editores
de seis países para que autoricen el escaneado e inclusión de sus obras en la
biblioteca digital, entre los españoles Anaya y Planeta. Entrevista con
el responsable de Google France: "La bibliothèque numérique de Google débarque en
France". Antecedentes.
8 de septiembre del 2005
Seminario internacional sobre
"Derecho de Autor y acceso a la Cultura": Madrid, 28 de Octubre. Organizado
por CEDRO. En el marco de la
Asamblea General Anual de la Federación Internacional de Entidades de Gestión de
Derechos Reprográficos (IFRRO, por sus siglas en inglés) se celebrará el seminario
"Derecho de Autor y acceso a la Cultura" que contará con la participación de
creadores, editores, bibliotecarios y expertos en propiedad intelectual. Programa.
21 de julio del 2005
15 de julio del 2005
En la Université de Paris X
Nanterre un interesante encuentro MÉMOIRE DES TEXTES / TEXTES DE MÉMOIRE, sobre
"létude, la didactique et le traitement électronique des textes littéraires
et non littéraires", 21 y 22 de octubre del 2005.
Una útil bitácora sobre impresión digital.
14 de julio del 2005
Concurso de diseño tipográfico... para el Quijote. Y bien acompañado:
el Comisario es José María Cerezo.
¡Sabía que llegaría el momento en el que pagarían por leer, y además por
leer el Quijote!
8 de julio del 2005

Los tres primeros números de la nueva época
La revista Triunfo, nacida como
noticiario cinematográfico y teatral, se convirtió en 1962, y hasta su muerte en 1982,
en una viva representación de la cultura en España. Afortunadamente, el esfuerzo de un
grupo de personas ligadas a la publicación, con el apoyo de la Universidad de Salamanca,
han rescatado facsimilarmente la totalidad de los números.
El esfuerzo vale la pena, porque en Triunfo
hubo no sólo un análísis permanente (en la medida en que podía burlar la censura) de
lo que pasaba en España, sino también ecos de los sucesos internacionales. El campo de
la cultura (literatura, artes plásticas...) también estuvo adecuadamente representada.
Valga como ejemplo la reseña que abre el número 1 de la nueva época (9 de junio de
1962): la de Tiempo de silencio de Martín Santos, que aquí vemos a la vera de
un anuncio contemporáneo:

Es una pena que la resolución (o el formato)
escogidos para la reproducción dificulte la lectura de algunos de los artículos.
Igualmente, la interfaz de búsqueda debería modificarse de modo que ofrezca acceso a
todas las marcas de las que se ha dotado a cada uno de los artículos, y que ahora
permanecen ocultas, o condenadas a ser descubiertas casualmente. La riqueza de contenidos
de todo tipo y el gran trabajo ya realizado aconsejan mejorar estos aspectos.
7 de julio del 2005
En el Centro Virtual Cervantes, y procedente
de la Biblioteca Nacional de Madrid, una bella colección de ephemera,
obras impresas en papel sin grandes esperanzas de duración: recordatorios, cromos (como
el barco de abajo), etiquetas, tarjetas de felicitacion...

La recopilación de estos materiales caducos o
perecederos es muy importante, porque ofrecen acceso a aspectos de la vida cotidiana
difíciles de documentar de otra manera (en estas mismas páginas hemos dedicado atención
a algunas obras de este género, como la etiqueta naranjera).
6 de julio del 2005
Ramiro Montoya me informa de la publicación
en Madrid del "Diccionario Comentado del Español Actual en Colombia" del que es
autor. Está disponible tanto en edición papel (360 páginas) como en PDF. En su
contenido destaco: "Claves Temáticas" de este lenguaje: 2000 términos
coloquiales del Español- Colombiano, "El Parlache", jerga de marginados (700
voces) con el vocabulario de las pandillas de Medellín y otras ciudades, en parte
adoptado por la juventud. Y un suplemento con el "Madrileño Urgente para
Colombianos", las 600 voces que un latinoamericano requiere para sobrevivir en
Madrid.
Dirección del editor, para buscar la obra por su título: "Diccionario Comentado del Español
Actual en Colombia". Para solicitar un extenso fragmento, gratis: http://www.visionlibros.com/fragmento.asp?isbn=8498210461
30 de junio del 2005
26 de junio del 2005
- COPYFIGHT REÚNE EN BARCELONA A LOS MAYORES EXPERTOS EN CULTURA LIBRE
Y LA REFORMA DE LA PROPIEDAD INTELECTUALLawrence Lessig, Wikipedia y John Perry Barlow encabezan más de
una veintena de conferencias, talleres y presentaciones en el CCCB.
Los efectos del copyright y el alcance de las leyes de la
propiedad intelectual sobre el desarrollo cultural se han convertido en uno de los debates
más acalorados de los últimos años. Todos quieren proteger la cultura, pero ¿de
quién? ¿De los artistas? ¿De los consumidores? ¿Es la cultura un artículo de lujo?
¿Se puede poseer? Estas contradicciones enfrentan hoy a gobiernos e instituciones
públicas, a empresas con sus propios clientes, a las sociedades de gestión de derechos
con sus propios artistas.
COPYFIGHT es una reflexión acerca de los modelos de
creación y propagación artística, la legitimidad del proceso creativo y la influencia
de las leyes de propiedad intelectual sobre el desarrollo de la cultura. El evento
reunirá en Barcelona a los mayores especialistas en propiedad intelectual y cultura
libre, como el abogado Lawrence Lessig, el mayor
experto en ciberderecho y fundador de Creative Commons; John Perry Barlow, autor de la
"Declaración de Independencia del Ciberespacio"y fundador de la Electronic
Frontier Foundation y Cory Doctorow, novelista,
colaborador de Wired y editor de Boingboing, el weblog de cultura digital más leído de
la Red. También presentarán sus proyectos los responsables de Wikipedia, la enciclopedia
libre del conocimiento humano; Downhill Battle, el grupo más activo de la Red contra los
abusos de la industria de entretenimiento e Illegal Art, presentando su colección de
obras de arte en conflicto con la legislación vigente. Participarán importantes
representantes de la industria cultural española como Jota, líder del grupo de pop
independiente Los Planetas y José Antonio Millán, editor del Diccionario de la Real
Academia en CDROM.
COPYFIGHT está dirigido y coordinado por Oscar Abril
Ascaso y el colectivo Elástico (Antonio Cordoba, Marta Peirano, José Luis de Vicente,
Ignacio Escolar).
CONFERENCIAS. Cada día la mesa estará dedicada a un
área de la cultura: literatura y cultura escrita, música y entretenimiento y software y
cultura digital. Lawrence Lessig expondrá el modo en que la industria del entretenimiento
regula la creatividad de los artistas por medio de las leyes de la propiedad intelectual y
por qué el copyright se renueva cada vez que Mickey Mouse está a punto de entrar en el
dominio público. John Perry Barlow hablará del mercado de las ideas y de la
independencia de la comunidad virtual. Cory Doctorow contará cómo se gana la vida
vendiendo novelas que permite descargar, copiar y distribuir libremente en Internet.
Entre los invitados nacionales, el editor digital Jose
Antonio Millán explicará por qué el patrimonio lingüístico debe ser libre. El
novelista Hernan Casciari valorará su experiencia como escritor en la blogosfera. Pablo
Soto, músico, productor y responsable de dos de las redes de intercambio más populares
de la Red, hablará del intercambio de archivos como herramienta de promoción para los
músicos. Bram de Jong, leyenda de la programación de audio, presentará su banco de
sonidos libres asentado en la Pompeu Fabra de Barcelona. Amador Fernández-Savater, editor
de Acuarela libros, explicará cómo se pueden vender libros que se pueden fotocopiar;
Jota, cantante y guitarrista de Los Planetas y Bea, guitarrista del grupo Nosoträsh,
contarán de qué viven realmente los músicos y Jesús Barahona, miembro de Hispalinux y
fundador de Barrapunto, hablará de la importancia del software libre.
Cada mesa contará con un abogado
especializado en formas de distribución y licencias alternativas, ciberderechos y cultura
digital.
Los periodistas Jose Cervera, Ignacio Escolar y Marta
Peirano moderarán los debates.
FECHAS Y HORARIO: Viernes 15 de Julio a Domingo 17 de
Julio. De 11:00h a 22:00h.
LUGAR: Centre de Cultura Contemporànea de Barcelona
C/ Montalegre 5, 08001 Barcelona
Tel. 93 306 41 00. Fax. 93 306 41 01

- Textualidades electrónicas. Nuevos escenarios para la literatura.
Laura Borràs Castanyer (ed.), Barcelona, UOC.
Índice (índice completo)
Presentación
Hermeneia: un proyecto internacional en la red
Textualidades electrónicas
Capítulo I. Teorías literarias y retos digitales Laura
Borràs Castanyer
Capítulo II. ¿Qué es la literatura digital? Una
panorámica general de la literatura digital: de los archivos de texto a los e-books Raine
Koskimaa
Capítulo III. ¿Ficción o dicción? Sobre la
nueva condición de la textualidad literaria Joan-Elies Adell
Capítulo IV. La escritura/lectura electrónica en la
"plaza" de la red Patrizia Calefato
15 de junio del 2005
El sitio Juegos de ingenio es un interesantísimo blog sobre todo tipo de
aventuras literarias, formales o numéricas (lo que no le impide tratar temas sin encuadre
claro, como el epostracismo).
De él provienen las siguientes dos entradas:
Un generador de haikús (en francés) basado
en el cubo de Rubik: el Haïkubik
Una página colaborativa para crear historias
ramificadas.
Y, esta vez vía Barrapunto, otra página para
crear historias en colaboración, en este caso con posibilidad de grabar en audio algunas de sus partes: Relátame.
14 de junio del 2005

MAD (Moviment d'aliberament
digital, Movimiento de liberación digital) es un conjunto de asociaciones sin ánimo de
lucro, con sedes en Barcelona, París y Bruselas. En estos momentos en la sede de
Barcelona están llevando a cabo un ciclo (Madadptations)
sobre versiones cinematográficas de obras literarias. MAD coloca en la web las obras
literarias, para que cualquiera pueda leerlas, hace extensas fichas del autor y del
cineasta, y por último realiza sus proyecciones en un local del Raval barcelonés,
precedidas de una introducción, y seguidas de comentarios (si el público quiere). Ahora
mismo está llevándose a cabo el ciclo "Poe y Corman: Sobre entierros prematuros,
epidemias diabólicas y otras delicias", y como apoyo se ofrecen páginas sobre Edgar Allan Poe,
sobre el asombroso cineasta de serie B Roger Corman
(cuya leyenda cuenta que podía convenir la producción de una película desde un
teléfono público, rodarla íntegramente dentro de la cabina y todo esto, con el cambio
que le había sobrado de la llamada) y enlaces a las obras literarias
que estan en la base de las adaptaciones.
Antes de este ciclo Poe hubo otros
sobre Shakespeare, Wells, Truman Capote y Burroughs y también sobre la arqueología de la
animación, donde se ha presentado ya la obra de Charley Bowers,
el enloquecido cineasta idolatrado por Lautreamont y André Breton. MAD no sólo prepara
estos dossiers on line, sino que también traduce y subtitula las películas...
Todo ello en Barcelona (y sin apoyo del Año del Libro...).
8 de junio del 2005
8 de junio del 2005

7 de junio del 2005
7 de junio del 2005
6 de junio del 2005
El proyecto Edukalibre, liderado por la
Universidad Rey Juan Carlos (URJC), y financiado por la Comisión Europea, ha liberado la
primera versión del software que está desarrollando para posibilitar la creación colectiva de materiales
docentes. Este software permite utilizar Internet para que profesores y alumnos creen
cooperativamente cualquier tipo de texto (apuntes, artículos, libros, etc.), con
independencia de su localización geográfica.
El software producido por el proyecto Edukalibre
trata de avanzar en la línea de dotar a las instituciones educativas con herramientas
adecuadas que permitan explotar al máximo todas las ventajas que ofrecen los nuevos
enfoques para la educación. En concreto, pretende trasladar y adaptar al entorno
educativo las costumbres y procedimientos típicos del desarrollo de software libre (como
la colaboración a distancia o el control exhaustivo de versiones). Uno de los principales
productos del proyecto es la plataforma Edukalibre, un conjunto de herramientas software
diseñadas específicamente para dicho cometido, que se están distribuyendo como software
libre.
30 de mayo del 2005

29 de mayo del 2005
16 de mayo del 2005
De la lista EDITEXTO ha surgido un manifiesto
a favor de la figura del corrector. Quien desee adherirse a él que se ponga en
comunicación con Silvia Senz Bueno [silvia.senz arroba menta.net] adjuntando los siguientes datos: Nombre y apellido(s), principal profesión/profesiones (si
se es, además de corrector, escritor, traductor, editor, redactor, profesor/formador...),
localidad y país de residencia y DNI/n.º documento de identidad.
MANIFIESTO DE LOS CORRECTORES DE ESPAÑOL
Leyendo y oyendo lo que diariamente se publica o se transmite en
los medios, la manera como se expresan nuestros políticos, los textos infames que
llegan a manos de los lectores de cualquier edad, los ofensivos carteles y anuncios
publicitarios que nos bombardean con errores e impropiedades de toda clase, resulta
chocante que no se alcen más voces reclamando un mayor cuidado del idioma, algún
tipo de control de calidad efectivo de la producción oral y escrita en español, ejercido
por las instituciones y organismos que deberían velar por nuestra lengua.
Quizá la causa de esta indiferencia sea el hecho de que, hoy en
día, la lengua culta, la lengua genuina e incluso la lengua apropiada han perdido ya su
valor como fuente de prestigio, expresión de elegancia y, desde luego, vehículo de
cultura y comunicación. ¿Cómo ha de ser de otro modo si, desde altas instancias
gubernamentales, no se fomenta cosa contraria?
El trabajo del cuidado del idioma pasa hoy por las manos de
particulares: de lingüistas que ponen todo su empeño en promover el conocimiento y el
buen uso del español; de profesionales (traductores, escritores, redactores, editores,
tipógrafos...) que personalmente se comprometen con la calidad de sus producciones; y,
sobre todo, de nosotros, los correctores, un grupo de personas anónimas que seguimos
perpetuando, contra viento y marea, un oficio secular hoy marginado y casi
olvidado, conscientes de que en nuestra mano está, en buena medida, que un texto,
un discurso, llegue a su destinatario de la forma más legible, eficaz y comprensible
posible.
Todo ese trabajo se realiza en muchos casos anónimamente y a
duras penas y, en el caso concreto de los correctores, sin reconocimiento ni apoyo
académico algunos. Al corrector se le sigue considerando como a una oscura figura
confinada en un taller de cajas o en la habitación más recóndita de una editorial,
ignorando con ello no solo el valor de su trabajo, sino sobre todo sus acuciantes
necesidades. Hoy en día el corrector alejado ya de los medios, de la imprenta y de
las sedes editoriales está condenado a malvivir con trabajos mal remunerados y cada
vez más esporádicos. La progresiva falta de interés por el cuidado de los textos lo ha
llevado a una situación en la que, para sobrevivir, necesita compaginar su oficio con
otras tareas.
Aun así, para desempeñar su profesión se le exigen una
formación y una experiencia que hasta no hace mucho podía adquirir trabajando como
aprendiz en los talleres de prensa, de imprenta o en las editoriales, pero que hoy no
puede alcanzar si no es costeándose másteres, posgrados y cursillos de lo más dispar y
en ocasiones de dudosa calidad. A día de hoy, el corrector no solo apenas tiene trabajo,
porque pocos ven la necesidad de corregir, sino que ni siquiera puede formarse de manera
reglada ni obtener una titulación oficial que lo acredite como profesional.
Todos los que suscribimos este manifiesto somos correctores o
profesionales del idioma que valoramos y requerimos el apoyo que representa el corrector
para la calidad de nuestra labor. Por ello SOLICITAMOS a quienes competa que: Atiendan por
todos los medios al cuidado del idioma y la corrección de las producciones orales y
escritas en español, ejerciendo el control que corresponda.
Fomenten la creación de titulaciones oficiales de corrección de
textos en español que reconozcan la figura del corrector, a imagen de las que desde hace
muchos años otorgan los gobiernos autonómicos de Cataluña y la Comunidad Valenciana, y
algunos centros académicos argentinos, como la Universidad de Córdoba, la Universidad
del Salvador y el Instituto Mallea.
Fecha: 20 de mayo del 2005
11 de mayo del 2005
Eugénio de Andrade, Materia
solar y otros libros, Galaxia Gutenberg / Círculo de Lectores, Barcelona, 2004,
traducción de Ángel Campos Pámpano, págs. 277-8.
En un ejemplar de las Geórgicas
Los libros. Su cálida,
tierna, serena piel. Amorosa
compañía. Dispuestos siempre
a compartir el sol
de sus aguas. Tan dóciles,
tan callados, tan leales.
Tan luminosos en su
blanca y vegetal y cerrada
melancolía. Amados
como ningunos otros compañeros
del alma. Tan musicales
en el fluvial y rebosante
ardor de cada día.
8 de mayo del 2005
Si uno quiere producir un texto que no sea
sólo el resultante de una escritura, sino que contenga además todo el proceso, ahora
tiene la posibilidad en Fuzzmail: Esto vale la pena verse... (Gracias, Alberto).
8 de mayo del 2005
Anatomía del libro
Conferencias sobre el libro como objeto material y cultural
Anatomía
del libro es un ciclo de conferencias sobre el libro como objeto material y cultural. Los
invitados (escritores, editores, críticos; pero sobre todo, lectores) han elegido una
parte del libro o un aspecto de la relación física del lector con el libro, para
analizarla o compararla con otras relaciones, como la del usuario con la pantalla del
ordenador, o la del oyente con l disco. A su alrededor construirán un discurso que puede
ir desde la pedagogía a la literatura, donde tendrán cabida tanto la reflexión como la
anécdota. De esta manera queremos destacar el valor
de uso del libro, su capacidad para articular experiencias individuales y
colectivas.
9 de mayo: Melcion
Mateu, poeta y crítico literario
El espacio y la página. Una charla sobre un aspecto de la escritura que a
menudo nos pasa por alto: el del espacio en blanco. Sobre él se imprimen textos diversos
que piden ser leídos de manera diferente.
23 de mayo: Nora
Catelli, crítica literaria
Anatomía de la lectura. Hay una fisiología y una tópica de la lectura del
libro; hay una fisiología y una tópica de la lectura de la pantalla. ¿Existe entre
ambas una separación autética o son, al contrario, experiencias continuas y semejantes?
6 de junio: Kiko
Amat, escritor
Cómo suena un libro? Libros y discos. Dos soportes muy diferentes, que a veces,
sin embargo, encuentran vías de comunicación comunes.
20 de junio: Rolando
Sánchez Mejías, escritor
La sobrecubierta. El valor simbólico y material del libro en un estado
totalitario: el libro escondido, el libro transvertido, el libro como moneda de cambio.
4 de julio: Guadalupe
Nettel, escritora
Contracubiertas, solapas y fajas. La contracubierta, una forma literaria? El
discurso del editor sobre el autor y sobre la obra, la desconfianza del lector. El recurso
a la autoridad, citas de críticos y otros autores. Viejos y nuevos tópicos, la
adjetivación. La cuestión de la forma gráfica.
Todas las conferencias tendrán lugar a la 20:00 en el café de Laie
5 de mayo del 2005

Dimecres
25 de maig
12.30 h Literatura, món, literatures. Joan F. Mira
16.30 h Lescriptura científica. Jaume Bertranpetit
18.00 h Lescriptura filosòfica. Miguel Morey
19.00 h Lescriptura en present. David Castillo, Antoni Clapés, Isaki Lacuesta, Biel
Mesquida, Miquel de Palol i Núria Perpinyà. Moderador, Pere Rovira.
Dijous 26 de maig
10.00 h El futur del llibre. André Schiffrin
11.00 h El llibre inacabat. Antoni Marí
12.15 h El llibre maleta. Joaquim Sala-Sanahuja
13.00 h El llibre futur. Ada Castells, Josep Pedrals, Margalida Pons, Jordi Puntí i
Francesc Serés. Moderador, Jaume Pont.
17.00 h Els llibres i la crítica. Lluïsa Julià, Xavier Pla, Ponç Puigdevall, Susanna
Rafart, Enric Sòria. Moderador, Josep M. Sala Valldaura.
19.00 h El llibre i ledició, entre la creació, la indústria i la xarxa. Sebastià
Alzamora, Josep Cots, Ernest Folch, Emilio Manzano, Joan Tarrida. Moderador, Xavier
Garcia.
Divendres
27 de maig
10.00 h Textualitats electròniques. Laura Borràs
10.45 h Quand la poésie sapproprie linformatique: une dynamique créative.
Philippe Bootz
12.00 h Lescriptura i lart en lera digital. Antoni Abad, Lluís Calvo,
Ramon Dachs, Roc Parès, Màrius Serra, Eugenio Tisselli, Ester Xargay. Moderador, Joan
Elies Adell
- 2ª Jornada de Usabilidad en Sistemas de Información. El Colegio
Oficial de Bibliotecarios-Documentalistas de Cataluña, a través de su Grupo de
Documentación y con la colaboración de la biblioteca de la UOC, organiza la 2a Jornada
de usabilidad en Sistemas de Información que tendrá lugar el próximo 23 de mayo en
Barcelona. Está dirigida a profesionales de la información, webmasters, responsables de
contenidos web, diseñadores gráficos, periodistas... interesados en la elaboración de
sitios web de calidad. Durante la jornada, diversos expertos del ámbito académico y
empresarial revisarán desde un punto de vista práctico los elementos que acen de un
sitio web una herramienta usable.
4 de mayo del 2005
La Comisión Europea reforzará su política de defensa del
patrimonio cultural europeo y destinará 96 millones de euros a proyectos de
digitalización de archivos durante los tres próximos años, según ha anunciado la
comisaria de encargada de la Sociedad de la Información y medios de comunicación, Vivian
Redding.
4 de mayo del 2005
- 2ª Jornada de Usabilidad en Sistemas de Información. El Colegio
Oficial de Bibliotecarios-Documentalistas de Cataluña, a través de su Grupo de
Documentación y con la colaboración de la biblioteca de la UOC, organiza la 2a Jornada
de usabilidad en Sistemas de Información que tendrá lugar el próximo 23 de mayo en
Barcelona. Está dirigida a profesionales de la información, webmasters, responsables de
contenidos web, diseñadores gráficos, periodistas... interesados en la elaboración de
sitios web de calidad. Durante la jornada, diversos expertos del ámbito académico y
empresarial revisarán desde un punto de vista práctico los elementos que hacen de un
sitio web una herramienta usable.

Un Quijote de pan en las fiestas de Sarrià
(más teratología quijotesca en el mini-portal)
2 de mayo del 2005
- La revista Panacea, que trata "diversos aspectos de la traducción
y el lenguaje de la medicina y ciencias afines" se está convirtiendo en un excelente
medio de referencia sobre traducción, retórica... o historia editorial. En el último
número, por ejemplo, se ofrece un adelanto de las memorias de José Martínez de Sousa: Antes
de que se me olvide: una aventura tipográfica y bibliológica personal e
intransferible,de próxima aparición en Ediciones Trea, de Gijón. El capítulo publicado narra la triste
historia de la editorial Labor, una de las que más hizo por la edición científica y
técnica en España, y que pereció víctima de la incompetencia. Tranquiliza ver cómo
algún testigo de ciertos desastres editoriales (provocados) que hemos vivido en España
puede levantar la voz y dar testimonio, con nombres y apellidos, para que al menos se
sepa...
- Más Panacea: en el último numero aparece un artículo
sobre "El zigzag retórico en el artículo biomédico", de Gustavo
Mendiluce Cabrera y Ana I.Hernández Bartolomé. Lo traigo a colación por dos motivos:
porque no abundan los estudios sobre los procedimientos retóricos en la prosa científica
española (las formas de captar la benevolencia del lector, los procedimientos de
persuasión...), y porque hace un uso simple, pero creativo, del color en la tipografía:
sorprende ver cómo documentos HTML o PDF se ciñen al negro ¡como si costara más dinero
generarlos en color! Colorines gratuitos, no, pero tipografía de color al servicio del
mensaje del texto, ¡claro!
1 de mayo del 2005
- Acaba de terminar el Barcelona la
exposición de la artista británica Emma Kay (Londres, 1964), en la galería Toni Tàpies. Emma Kay
trabaja sobre la memoria, en un trabajo muy personal que consiste en reconstruir obras de
la literatura universal confiando únicamente en el recuerdo, sin consultarlas. La obras
resultantes son bellos paneles de tipografía que exhiben un elenco de objetos aparecidos
en el Quijote o en la Biblia. En Barcelona pudimos ver la sala de Shakespeare: un panel para
cada obra: algunos en blanco, otros llenos de detalles del argumento y provistos de citas
textuales. Su contemplación decía mucho sobre la naturaleza de lo que la lectura
(reforzada por las referencias y datos suministrados por el medio cultural) va dejando en
nuestra mente.
1 de mayo del 2005
- Esos extraños sitios que aparecen con libros para descargar, como Libros para descargar,
donde tienen el Código da Vinci junto al Guardíán entre el centeno y
el Kamasutra...
29 de abril del 2005
Los dirigentes de Francia, Alemania, España, Italia, Hungría y
Polonia han pedido a la Unión Europea crear una "biblioteca digital europea"
donde volcar "el patrimonio cultural y científico de Europa en las redes
informáticas mundiales".
Las cartas, divulgadas por el Elíseo, están firmadas por el jefe del Estado francés,
Jacques Chirac; el canciller alemán, Gerhard Schroeder; el presidente del Gobierno
español, José Luis Rodríguez Zapatero; su colega del Consejo italiano Silvio
Berlusconi; y el primer ministro húngaro, Ferenc Gyurcsany.
"El patrimonio de las bibliotecas europeas tiene una riqueza y una diversidad sin
par. Expresa el universalismo de un continente que, a lo largo de su historia, ha
dialogado con el resto del mundo", escriben los seis líderes. Advierten de que si
ese patrimonio no es digitalizado y accesible en internet, corre el riesgo de "no
ocupar mañana todo su lugar en la futura geografía de los conocimientos".
Además: "Diecinueve
bibliotecas de Europa firman un acuerdo para volcar obras en la Red", a
continuación, algunos extractos:
"Los dirigentes de las bibliotecas nacionales abajo firmantes
apoyan una iniciativa común de los dirigentes de Europa para una digitalización amplia y
organizada de obras pertenecientes al patrimonio de nuestro continente", según el
texto del proyecto.
Además de las bibliotecas nacionales de España y Francia, rubrican el documento sus
homologas de Alemania, Austria, Bélgica, Dinamarca, Estonia, Finlandia, Grecia, Hungría,
Irlanda, Italia, Lituania, Luxemburgo, Holanda, Polonia, República Checa, Eslovenia,
Eslovaquia y Suecia.
"Un proyecto de este tipo supone a nivel de la Unión Europea una estrecha
concertación de las ambiciones nacionales para definir la elección de las obras",
señalan los firmantes.
Ese plan necesita igualmente "el apoyo de las autoridades europeas para desarrollar
un programa energético de investigación en el terreno de las técnicas que servirán a
ese propósito", es decir, de un buscador europeo por Internet.
Está previsto que el presidente francés, Jacques Chirac, aborde esta cuestión en su
discurso inaugural de los Encuentros para la Europa de la Cultura, que reunirán los
próximos 2 y 3 de mayo a los ministros europeos de Cultura.
Discusión en Barrapunto.
27 de abril del 2005

- Los clubs de lectura (personas que se reúnen para
comentar una obra que han leído) son una experiencia muy pujante en todo el mundo. Las
bibliotecas se han apresurado a incorporarlos también como medio de animación. Y, por
supuesto, como otras muchas actividades, tienen también su correlato virtual: hay clubs
de lectura virtual en los que podemos debatir sobre La Peste o 2001, una odisea del espacio.
Coincidiendo con el Día del Libro, el Consorcio
de Bibliotecas de Barcelona ha inaugurado su Club de Lectura Virtual,
una iniciativa muy atractiva que combinará foros, chat y otros medios para facilitar el
intercambio de opiniones sobre una obra. La participación en el club es previo registro,
y el consorcio de Bibliotecas dispondra para cada lectura de una treintena de ejemplares
(en la biblioteca Francesca Bonnemaison) o de información de
dónde se pueden encontrar en otras bibliotecas.
Algunas sugerencias que pueden mejorar el funcionamiento de la
página: ¿por qué los materiales de apoyo (ficha de autor, de la obra) no son accesibles
desde el principio para cualquiera (y no sólo para usuarios inscritos)? Aparte
de dar un servicio a cualquier navegante que se interese por La peste o por Camus
(la primera obra del club), el facilitar esta información podria aumentar el número de
personas que quieran intervenir en el club. Aunque toda la información de la pagina está
en catalán, en la lista de lecturas hay libros tanto en esta lengua como en castellano (Pedro
Páramo, o Nada de Laforet), cosa lógica en una sociedad bilingüe como la
barcelonesa. ¿Por qué no aclarar en las normas si se permite la participación en
cualquiera de las dos lenguas? Y por último, el tamaño de letra de la web es fijo (no se
puede aumentar con los habituales comandos Ver / Tamaño de la fuente / Mayor). Semejante
(y absurda) restricción técnica es sencillamente un suicidio en una sociedad lectora de
edad mayoritariamente avanzada, y por tanto con problemas de visión.
Iniciativas como esta, que combinan el poder de una buena red de
bibliotecas, como la barcelonesa, con las potencialidades de Internet, y con la
posibilidad de encuentros presenciales representan la unión de lo mejor de ambos mundos:
el virtual y el real.
23 de abril del 2005, Dia del
Libro
- Este fue mi homenaje (fotográfico y sutil) al Día
del Libro..., en la portada de esta web:

(Córdoba, Mezquita-Catedral, abril del 2005)
- Bueno: no está mal que haya un Día
del Libro; como ocurre con el Día de la Madre, algunos sólo se acuerdan de ella cuando
llega esa fecha...

- ¿Cómo pueden conseguir los padres que sus hijos
lean? Esta es una pregunta constante que me encuentro cada vez que voy a hablar sobre
lectura en un colegio, una asociación de padres, etc. Para responderla, el Cercle de
Lectors, editorial barcelonesa que hace unos libros muy bellos (entre ellos, ejem,
algunos míos...), ha
preparado el libro Llegim? Pares i fills: una invitació al plaer de la lectura ("¿Leemos?
Padres e hijos: una invitación al placer de la lectura"), de Lola Casas y
Jesús González. Los autores son profesores con mucha experiencia en el tema de la
lectura, y en esta obra se nota. No hay cuestión que se plantee un adulto ante un niño
que se inicia que no encuentre una respuesta, siempre razonada y gozosa: ¿es bueno leer
cómics?, ¿qué hacer cuando los niños lectores se hacen adolescentes?, ¿cómo
introducir la lectura a un niño muy pequeño? El libro hierve de ideas nuevas: la lectura
a dos voces, y no elude los problemas, incluso paradójicos: el niño que lee demasiado.
Además, la obra mantiene un bonito diálogo con
el cine basado en las obras literarias, lo que le lleva a cerrarse con una bibliografía y
filmografía recomendadas. No hace falta ser profesor de niños, ni padre o tutor, para
disfrutar con ella. Y, por cierto, tampoco hay que ser un filólogo especializado en la
lengua de Pla para poderlo leer: siempre recuerdo (aunque luego hay quien me regaña por
decirlo) que cualquier hispanohablante de cultura media puede leer un libro en catalán,
sólo con poner un poco de interés. De verdad. Y este libro lo merece.

- El Instituto de Historia del Libro y de la
Lectura (del cual aún formo parte...) acaba de publicar el número 1 de la
cuidada revista Syntagma, con monografías a cargo de Anthony Hobson, Jacques
Michon, Armando Petrucci y Paul Saenger, además de notas, informes y
reseñas debidos a Jose Luis Canet, Jose Antonio Cordón, Mª Ángeles García Collado y
Dennis E. Rhodes. El diseño es de Alberto y Oyer Corazón.
Syntagma esté disponible también en librerías (Precio:
30 euros; ISBN: 84-933504-6-X).
Continúa aquí
|