Lyb logo p2.jpg (18774 bytes)


&
(blog de Libros y bitios):

bibliografía, noticias y enlaces
sobre edición digital y tradicional,
lectura, escritura, libros, ...

clave tipográfica:
on line
 off line

¿Qué es un blog?
Blogs pasados: 1 2 3 4 5

1x1c3.gif (41 bytes)

Google
¿Por qué es tan bueno?

Web jamillan.com

Otros blogs de temas afines
que están muy bien:

Letras enredadas
Con valor
Bibliotecosas
Deakialli DocuMental
El bibliómano
Lector constante
Juegos de ingenio

en el año 2006 siguió aquí

 

2006p.jpg (58412 bytes)

Hasta el año que viene...

20 de diciembre del 2005

  • La cita: En alabanza de mi hermana (1976), de Wislawa Szymborska

    Mi hermana no escribe poemas
    y es casi imposible que súbitamente empiece a escribir poemas.
    Ella salió a su madre, que no escribió poemas.
    Y a su padre, que tampoco escribió poemas.
    Bajo el techo de mi hermana yo me siento segura:
    nada podría mover al esposo de mi hermana a escribir poemas.
    Y aún cuando suena como un poema de Adam Macedonski,
    ninguno de mis parientes se dedica a escribir poemas.

    En el escritorio de mi hermana no hay viejos poemas,
    tampoco algunos nuevos en su bolso de mano.
    Y cuando mi hermana me invita comer,
    yo sé que no tiene la intención de leerme poemas.
    Ella hace soberbias sopas sin siquiera esforzarse,
    y su café no se derrama sobre manuscritos.

    En muchas familias nadie escribe poemas,
    mas cuando lo hacen, rara vez es sólo una persona.
    Alguna vez la poesia fluye en cascadas de generaciones,
    lo cual produce temibles altercados en las relaciones familiares.

    Mi hermana cultiva una decente prosa hablada,
    su toda vena literaria se derrama en postales de vacaciones
    que prometen la misma cosa cada año:
    que cuando ella regrese,
    nos dirá todo,
    todo,
    todo.

    (Traducción de Estela Alicia López Lomas).

    (Gracias, V.A.. Procedente de Letrafuerte

19 de diciembre del 2005

 
  • La excelente Revista Digital Universitaria de la UNAM mexicana presenta su último núimero sobre un tema clave de la actualidad: la visualización.

  • Es lo bueno de Internet: quieres hacer una revista, y la haces. Ha aparecido el segundo número de Las nubes.

  • Diccionario de rimas en línea (y también, gratuito, para instalar en el ordenador), realizado por Eduardo Rodríguez Lorenzo. Da rimas asonantes o consonantes, incluyendo flexiones verbales, aunque no con pronombres clíticos: por ejemplo no acertaría a contestar al viejo chascarrillo: "¿Hay algún consonante de baile?" "Hayle, fraile". Funciona muy bien, en las pruebas que he hecho. (Gracias a Jaume d'Urgell). Entre este generador de rimas y el analizador de endecasílabos de Héctor Piccoli (he aquí una pequeña Ayuda), los aficionados no tienen excusas para no participar en el soneto en colaboración.

  • El book-crossing sigue vivo, y con buena salud: un artículo sobre la práctica del book-crossig en Madrid, por José Manue Gimeno.

  • Unas simples y acertadas normas para la crítica de libros traducidos, del Pen Club (gracias Silvia Senz)

  • El activo grupo de editores por la Bibliodiversidad de Madrid (con quienes hace demasiado tiempo que no me veo), junto con un selecto conjunto de libreros, han fomentado la aparición del Rincón de la Bibliodiversidad en las librerías asociadas. La idea es similar a la del "rincón del gourmet" en supermercados y tiendas de alimentación: ofrecer una selección de "productos" exquisitos, de producción artesanal y difíciles de encontrar. Por supuesto, además son lecturas orgánicas y bajan el colesterol... Buena noticia, si se pone al lado de la siguiente de Xavi Ayén en La Vanguardia: "El mapa de la venta de libros en España ha dado un vuelco. El 51% de los ejemplares vendidos en lo que va de año 2005 ha encontrado sus compradores en las grandes cadenas de librerías - como El Corte Inglés, la Fnac y la Casa del Libro- y en los hipermercados y supermercados (Carrefour, Alcampo, Eroski, Caprabo...), según los datos que manejan las principales editoriales, prescindiendo de los libros de texto y de las ventas en quiosco". (Gracias Silvia Senz).

18 de diciembre del 2005

18 de diciembre del 2005

  • Según un estudio de la poco sospechos revista Nature, la información científica de la enciclopedia en colaboración Wikipedia sólo es un poco más errónea que la de la pestigiosa Britannica. La historia según Wikipedia.

10 de diciembre del 2005

  • El famoso agente literario Andrew Wylie dictó recientemente una conferencia en Barcelona, que recogió el diario La Vanguardia el pasado día 7: La biblioteca digital. En ella Wylie critica la iniciativa de Google Print con palabras muy duras: "Se escanean indiscriminadamente obras libres de derechos, obras agotadas pero con derechos y obras con derechos y en circulación". Y sigue:

Imaginemos que la biblioteca digital resultante de este proceso de digitalización se pone al alcance, como cabe esperar que suceda, de los estudiantes de la Universidad de Michigan, que -es de suponer- recibirán carnets especiales o claves para acceder a esas librerías digitales. Y, por supuesto, los carnets se pondrán también a disposición de los profesores y probablemente de los estudiantes de tercer ciclo, incluidos los estudiantes de Derecho de Harvard [sigue un alarga enumeración de posibles destinatarios de estos carnets].

En Estados Unidos, hace unos años, si una novela recién publicada llegaba a una biblioteca y era leída cinco veces en el curso de un año, la pérdida financiera para su autor se consideraba despreciable. Precio de venta al público del libro unos 20 euros x 15% de derechos x 4 ejemplares = 12 euros. Una suma insignificante.

Ahora bien, ¿y si la novela se hace de pronto muy popular o polémica y por esa razón el mismo libro se asigna simultáneamente a 2.001 estudiantes en Harvard, Yale, Princeton, Stanford, Michigan, Brown, Oxford, Cambridge, Barcelona, Shanghai y La Sorbona? La pérdida para el autor será entonces de 20 euros x 15% x 2.000 (y, de nuevo, contamos con que la biblioteca ha comprado un ejemplar)= 6.000 euros. Son pocos los autores dispuestos a enviar esa cantidad a Larry Page y Sergey Brin, los fundadores de Google.

Este argumento económico se une a la crítica contra las librerías virtuales, en otro flanco: "habrá que enfrentarse a la creciente venta de libros usados por parte de Amazon, que canibaliza los ingresos de autores y editores".

Pero lo que realmente está  juego no es si la libería digital de libros con derechos vivos va a existir, sino de quién va a controlarla. La propuesta de Wylie es que sean los agentes y los editores (véase el punto siguiente de este blog sobre MacMillan). Porque las ventajas de una librería/biblioteca digital son muy grandes... incluso para un agente literario:

en el siglo XXI nos enfrentamos a la oportunidad de crear una biblioteca digital y un entorno de venta al público en el que un único ejemplar de cada libro publicado se coloque, y pueda recuperarse con igual facilidad, sobre una mesa que se extiende infinitamente ante nosotros, en donde todos los libros estén al mismo alcance, una biblioteca digital que los autores merecen. Sin ríos de Dan Brown bloqueándonos el paso hasta Shakespeare. Sin montañas de Danielle Steel rodeando a Calvino. Y con el pago adecuado para Borges.

  • Al lado de las iniciativas de Yahoo/Microsoft, Amazon y Google (fijémonos: buscadores, casas de software, y librerías virtuales) para el suministro de libros digitales, ahora entran en escena los editores, bajo la forma del gigante americano McMillan y su BookStore. En palabras de Richard Charkin, director ejecutivo de McMillan y presidente de la Asociación de Editores, "los editores tienen que pasar a la acción". Véase el artículo Macmillan takes on Google Print, en la Information World Review, donde Charkin califica a Google o Yahoo de "distribuidores" y explica por qué los editores pueden preferir aliarse con McMillan a hacerlo con buscadores.

9 de diciembre del 2005

  • La revista web y escuela de escritura Literaturas.com presenta al público una colección de libros de adquisición únicamente a través de su web.

2 de diciembre del 2005

  • Haikú del artesano textil. Poesía involuntaria (aliteraciones incluidas) en una furgoneta madrileña.

2 de diciembre del 2005

  • ¿Para qué tienen una web? "El 88% de las editoriales españolas no tiene un canal directo de comunicación con los lectores de sus libros. La mayoría de las editoriales se relacionan con sus clientes (lectores) a través de los medios de comunicación de masas y, puntualmente, a través de sus puntos de venta (librerías). Ésta es una de las principales conclusiones que se desprenden del estudio 'El papel de la Comunicación en la promoción del libro', realizado por la Revista Cultural Dosdoce (www.dosdoce.com) en colaboración con la agencia de marketing y comunicación Blue Creativos (www.bluecreativos.com)". El estudio, realizado sobre 56 editoriales, está en http://www.comunicacion-cultural.com/.

Sigo citando su nota de prensa: "tan sólo dos editoriales ofrecen enlaces con los websites y/o blogs de sus autores, y tan sólo un 12% de las editoriales analizadas permiten establecer una conversación entre lectores sobre los libros de su editorial". "Sorprendentemente, sólo nueve editoriales (19%) publican en sus páginas web algún capítulo o extracto del libro con el fin de facilitar el conocimiento de su contenido al potencial comprador".

1 de diciembre del 2005

  • Manifiesto por la lectura: en apoyo de la inclusión de la lectura y las bibliotecas escolares en la ley de educación española. Para leerlo y (le recomendamos) adherirse haga clic en el apartado Manifiesto por la lectura.

29 de noviembre del 2005

  • Seminario en Madrid: Archivo de la Internet española (Webs y archivos personales).
    Dirección José Antonio Millán

    Lunes 12 de diciembre del 2005, 10 de la mañana
    Residencia de Estudiantes,  Pinar, 21-23, 28006 Madrid 
    Entrada libre hasta completar aforo. Se recomienda preinscripción.
    Información e inscripciones: Sara Font,  Tel.: 91 563 64 11
    sara.font@residencia.csic.es

    ¿Para qué preservar lo digital? La pregunta podría inscribirse en la más amplia "¿para qué preservar?", que está en la raíz de muchas instituciones (archivos, bibliotecas, museos...). En forma digital hoy discurre la creación y la difusión de una parte importante de la creación cultural en español (y en otras lenguas cooficiales de España), y en esa forma están también materiales de importancia para la investigación lingüística, histórica o cultural...

    La cuestión se despliega en dos frentes: por un lado están los materiales accesibles por línea (la Web), y por otro los materiales privados (correos electrónicos, pero también los archivos digitales que están en la génesis de muchas obras actuales). ¿Cabe hacer algún tipo de política de conservación de estos últimos?

    Y respecto al conjunto de la Web, ¿basta con la labor de los buscadores (como Google) o de iniciativas como el Internet Archive para preservar las webs en nuestra(s) lengua(s)? ¿Preservan estas iniciativas todo lo deseable, y de un modo adecuado, o tienen lagunas importantes? Si la respuesta a ambas preguntas es "no", ¿cabría crear un Archivo de la Internet propio? ¿Y cómo debería ser?

    Este seminario, eminentemente de discusión y propuestas, tendrá lugar con el concurso de especialistas reconocidos de instituciones de memoria, administración pública e investigadores sobre distintos aspectos de la Red.

    José Antonio Millán "Marco general. Archivar lo digital"

    Michael Day (UKOLN, University of Bath) "Iniciativas de preservación de la Web: una visión actual".

    Miguel Jiménez (Residencia de Estudiantes), "¿Mirlo blanco o agujero negro?"

    Javier Candeira (Barrapunto, Creative Commons), "Nos gusta tanto la Web que tenemos tres"

    Luis Angel Garcia Melero (Ministerio de Administraciones Públicas), "El archivo de documentos personales digitales"

    Ciro Llueca (Biblioteca de Catalunya), "El proyecto PADICAT (Patrimonio Digital de Catalunya), archivando la web catalana"

    Isidro Aguillo (CSIC), "Aspectos cuantitativos y cualitativos de la web científica"

    Teresa Malo de Molina (Biblioteca Nacional), "El International Internet Preservation Consortium (IIPC) y el papel de la Biblioteca Nacional"

    Ana Nistal (Red.es): "El (posible) papel de la Administración"

    Los CCVV de los ponentes y resúmenes de las intervenciones aparecerán próximamente en la web del seminario.

28 de noviembre del 2005

  • La cita (gracias, V.A.): "El centenario de Madame Bovary ha venido a reactualizar, en cierto modo, la figura de ese escritor singular que fue Gustavo Flaubert. Escritos singulares, si pensamos que nunca autor alguno fue menos favorecido por el propio temperamento. La creación le costaba un trabajo increíble. Las frases no acudían a su pluma. Terminar una página era, para él, una tarea de forzado. Adelantaba lentamente en sus libros, renqueando, sufriendo, protestando, como si cumpliera con una intolerable obligación impuesta por otro. No poseía imaginación verbal. Tenía que rehacerlo todo, tachando, quitando, enderezando párrafos cojos. Y aun cuando daba un manuscrito por terminado, Máximo Du Camp, su íntimo amigo, cazaba en ellos gazapos imperdonables; verdaderas perlas, como cierta 'excursión marítima' puesta en la segunda página de La educación sentimental, para calificar... un viaje por el Sena. O aquello de 'Sonó lentamente el toque de la una', visto más adelante, en la misma novela, que hacía exclamar al corrector, escandalizado: '¿Es que les tomas el pelo a tus lectores? ¿Cómo quieres tú que una sola campanada suene lentamente?...'" De El adjetivo y sus arrugas, de Alejo Carpentier, Buenos Aires, Editorial Galerna, 1980.

25 de noviembre del 2005

patronhom.jpg (22221 bytes)
Así lee un hombre. Fuente.

  • ¿Cómo se lee una página web? Vía Barrapunto me entero de que por primera vez se ha hecho un estudio sobre recorridos de lectura en una página web española. Concretamente, se ha estudiado el comportamiento en la lectura de portadas de prensa electrónica, y se han descubierto diferencias entre hombres y mujeres. El sistema de estudio es el seguimiento del recorrido de los ojos (eye tracking)

Estos estudios de estrategias lectoras llevan haciéndose hace tiempo (véase aquí mismo el 21 de noviembre) y tienen un claro interés para el diseño de las páginas web: titulares, colocación de las imágenes, lugar de la publicidad, etc.

24 de noviembre del 2005

calaixerap.jpg (20884 bytes)
Coromines ante su archivador, en compañía de Joan Ferrer. Fuente.

  • Libros que son fichas que son viajes. En el edificio de La Pedrera de Barcelona, organizado por la Fundació Caixa Catalunya (¡y qué feas e incompletas webs tienen estas grandes instituciones!) una exposición del artista Perejaume sobre la figura de Joan Coromines/Corominas, el autor del Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, del  Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana y del Onomasticon Cataloniae. La exposición alinea todas estas obras impresas (volúmenes y volúmenes) al lado del archivador  o calaixera donde el estudioso iba acumulando las fichas a partir de las que escribía sus obras. Para su vasta obra sobre la toponimia catalana Coromines realizó más de un millar de excursiones o viajes (cuyos minuciosos cuadernos se ven también en la exposición). Una bella aproximación gráfica a la vida de este gran hombre, de quien dijo Josep Pla: “Tengo la impresión de que es el hombre que trabaja más de este país, que trabaja de una manera segura, acompasada y larga".

23 de noviembre del 2005

  • ENCUENTRO "POR UNA ESCUELA DE LECTORES". La formación en la competencia lectora, 30 de noviembre, 1 de diciembre de 2005, Salón de Actos de OEI. Calle Bravo Murillo, 38, 28015 Madrid, . Organiza: ANELE. Gratuito, previa inscripción: Teléfono: 91 5334467, Fax: 91 5341023, Correo electrónico: anele@anele.org

Miércoles, 30 de noviembre

17,30 horas. Mesa redonda:
"La lectura en la sociedad del conocimiento"

Moderador:
José Antonio Millán
Proyecto Digital de la Residencia de Estudiantes

Ponentes:

Luis González Martín
Fundación Germán Sánchez Ruipérez

Carlos Arroyo Jiménez
Director General de Santillana Formación España

María Dolores Rius Estrada
Psicolingüista. Licenciada en Filología Hispánica y Catalana

19,00 horas. Sesión inaugural
Presentación del Manifiesto
"Por una escuela de lectores"

María Jesús San Segundo
Ministra de Educación y Ciencia

Francisco José Piñón
Secretario General de la OEI

Rogelio Blanco
Director General del Libro, Archivos y Bibliotecas
Ministerio de Cultura

Mauricio Santos
Presidente de ANELE

Conferencia
"Leer es vivir"
Almudena Grandes

Jueves, 1 de diciembre

17,00 horas. Ponencia
Las Bibliotecas escolares en España

Inés Miret Bernal
Co-directora del estudio

Inmaculada Vellosillo
Miembro del Equipo de expertas del estudio

18,30 horas. Ponencia compartida

"Por una escuela de lectores"

Juan Antonio Ortega y Díaz-Ambrona
Letrado Mayor del Consejo de Estado. Ex Ministro de Educación y Ciencia

Álvaro Marchesi Ullastres
Catedrático de Psicología Evolutiva (UCM) y Director de la Fundación IDEA

19,30 horas. Conferencia:
"Una Ley para la lectura"
Alfredo Pérez Rubalcaba
Portavoz del Grupo Parlamentario Socialista
Ex Ministro de Educación y Ciencia

22 de noviembre del 2005

  • ¿Qué será de nuestros libros cuando nos hayamos ido? El blog Bibliotecosas indaga en este locus poeticus a través de dos poetas contemporáneos, Martínez Sarrión y Manuel Mantero, y el activísimo librero Roger Michelena recomienda Lo que quede de Verónica Murguía, donde leemos:

Una preocupación de los lectores apasionados es el futuro de su biblioteca, el destino de los libros amados cuando uno ya no esté. No me refiero a las bibliotecas de los escritores famosos, o a los acervos de miles de volúmenes que algunos logran juntar; hablo de las modestas bibliotecas que uno va reuniendo laboriosamente a lo largo de la vida y que, imagino, pueden agobiar a los deudos después de haber sido el orgullo de los difuntos.

Ya lo dice Gerardo Deniz en su poema "Exlibris con estrambote": "(Sólo preveo, razonable,/ la dispersión,/ la venta al peso,/ librerías de viejo. ¿San Luis Potosí/ A.D. 2049?…"

Los lectores de este blog recordarán cómo el tratadista del XIV Francesc Eiximenis atribuye a Platón esta despedida de su biblioteca. Bien: ¿hay quien dé más?

A lo que me contesta precisamente el editor de Eiximenis, Xavier Renedo, de la Universitat de Girona:

Ahí va otro ejemplo, que cito de memoria y que es una variante del hermoso poema de G. Deniz. A finales del 1979, o a principios de 1980, F. Sánchez Dragó hizo una larga entrevista a Italo Calvino para la segunda cadena (ignoro si se ha recogido en algún libro). Al final F.S.D. preguntó a Calvino por el destino de su biblioteca cuando muriera. Calvino le dijo que le gustaría que sus libros se repartiesen por otras bibliotecas y remató la frase diciendo: "La lógica combinatoria... Llull, Leibniz..."

15 de noviembre del 2005

Monumento en Gerona

  • SEMINARIO
    Lectura, lecturas (Leer en tiempos de abundancia)
    Dirección: José Antonio Millán
    Coordinación: Joaquín Rodríguez

21 de noviembre de 2005
RESIDENCIA DE ESTUDIANTES
Pinar, 21-23. 28006 Madrid

La época actual nos enfrenta a varias paradojas relacionadas con la lectura. Nunca como ahora ha habido tanto por leer: en papel, con una producción editorial creciente en todo el mundo; en repositorios digitales que pueden volcar millones de páginas a nuestras pantallas... Nuestra sociedad del conocimiento se cimenta sin duda sobre habilidades lectoras, pero da la impresión de que éstas en general están en retroceso...

La práctica individual, social, de la lectura se basa en técnicas (desde la tipografía hasta la puesta en página) y estrategias que ya tienen siglos de antigüedad, pero que han ido cambiando indudablemente. El lector de hoy está, por así decir, subido a los hombros de innumerables lectores del pasado pero, por otro lado, está también generando prácticas nuevas.

Este lector avanzado de la actualidad, ¿es miembro de una secta cada vez más aislada? La abundancia de lectura, ¿desembocará en un mundo con cada vez menos lectores de verdad? Decodificar penosamente las letras, sin poder penetrar en el sentido último de textos medianamente complejos, ¿es realmente leer? ¿Cómo podemos atraer a los jóvenes, a las capas crecientes de la población insertas en sistemas de enseñanza obligatoria, hacia la lectura activa? ¿Y a los adultos que no tuvieron la suerte de adquirirla en la edad temprana?

Para este abanico de temas se ha querido convocar a un selecto conjunto de expertos, que provienen de varias disciplinas y experiencias, en un ambiente de intercambio y debate intelectual, para ir avanzando sobre un tema en el que tanto está en juego.

La conspiración lectora
JOSÉ ANTONIO MARINA,
escritor

11.00 h. La lectura en la sociedad
del conocimiento
JOSÉ ANTONIO MILLÁN,
editor digital

11.30 h. Los usos sociales de la lectura
GÉRARD MAUGEN,
director de Investigación del CNRS

12.30 h. Elites lectoras actuales: escasez
y abundancia
NORA CATELLI,
Universidad de Barcelona

13.00 h. Ergonomía de la lecto-escritura
FERNANDO RODRÍGUEZ DE LA FLOR,
Universidad de Salamanca

16.30 h. Las políticas de promoción
de la lectura en España
ROGELIO BLANCO,
Director General del Libro, Archivos y Bibliotecas

17.00 h. El caso del National Literacy Trust
en Inglaterra
NEIL MCCLELLAND,
presidente del National Literacy Trust

18.00 h. La promoción de la lectura como inversión
para la mejora del rendimiento escolar.
Una perspectiva alemana
ULRIKE BUCHMANN,
Akademie der Leseförderung, Stiftung Lesen

18.30 h. Las directrices principales de la United
Nations Literacy Decade
PABLO BARRIOS,
Secretario General de la Comisión Española de la UNESCO

19.00 h. Conclusiones
JOAQUÍN RODRÍGUEZ,
Residencia de Estudiantes

Entrada libre hasta completar aforo. Se recomienda preinscripción.
Información e inscripciones:
Sara Font
Residencia de Estudiantes
Pinar, 21-23
28006 Madrid
Tel.: 91 563 64 11
mailto:sara.font@residencia.csic.es

14 de noviembre del 2005


"Così discesi del cerchio primaio" / "Ansí desçendí del çerco primero"
/ "Pel primer cercle axí devallé" / "Baixei anel primeiro pró segundo"

  • Saltana: una revista (o, mejor dicho, un completo sitio web) sobre la traducción de textos literarios. Saltana es, según el diccionario académico, una palabra propia del NO de Argentina que designa la piedra o madera que se pone a intervalos para atravesar un río, saltando de una a otra. Es, por tanto, una bonita metáfora para la difícil labor del traductor (incluyendo el hecho de que, por desgracia, a veces alguno resbala en la piedra y cae al proceloso torrente).

El número 1 de Saltana presenta un monográfico dedicado a la relacion entre poesía y artes visuales, lo que quiere decir que hay obras en su lengua original (por ejemplo, el Canto V de la Commedia), una o varias traducciones a las distintas lenguas peninsulares (por ejemplo, la castellana de Enrique de Villena, la catalana de Andreu Febrer o la gallega de Darío Xohán), a veces de diferentes épocas, y por último una obra visual relacionada con el texto (por ejemplo, los dibujos de Boticelli sobre el pasaje de Dante). Es decir: un diálogo a veces a cuatro o seis voces entre textos, imágenes y diferentes lenguas.

Además, el apartado Poesía Visual recoge ejemplos y traducciones de caligramas de Apollinaire, y poemas de E.E. Cummings o Mallarmé, rehechos todos no sólo en la traducción, sino en la disposición tipográfica.

En resumen: un sitio extensísimo y muy cuidado: todo un lujo para estudiosos de la literatura, traducción o relaciones entre imagen y literatura.

  • ¿Lectura de imágenes? He aquí un ambicioso proyecto de la Universitat Jaume I sobre Análisis de la imagen fotográfica.Con una extensa metodología de trabajo, ejemplos analizados, plantilla para análisis, etc.

13 de noviembre del 2005

allec.JPG (31242 bytes)

  • En celebración (retrasada) del Día de la Alfabetización (8 de noviembre) reproduzco un detalle de la advertencia al lector que figuraba en la contratapa de los ejemplares prestados por la Biblioteca de Buenas Lecturas de Santiago de Compostela.

  • Y una bonita historia sobre la alfabetizacion de adultos del Cuaderno de Juan Rincón.

12 de noviembre del 2005

  • Vía Silvia Senz: Brissaud, Sophie: La lecture angoissée ou la mort du correcteur», Cahiers Gutenberg, núm. 1 (diciembre 1998). Una pieza muy sugerente sobre un oficio en extinción, el de corrector, que se caracteriza por la "lectura angustiada". Extractos:

Le correcteur est défini non par son savoir mais par sa psychologie.

La correction est plus qu’un métier: c’est une névrose. Cette névrose est un sacrifice librement consenti par le correcteur, un don qu’il fait de son âme à la santé de l’édition.

Le vrai correcteur ne sait rien et doute de tout.

  • Van apareciendo obras literarias, o mixtas, que experimentan con las posibilidades multimedia de la Web. Entre las últimas: el sitio de Libertad Olvido y Webnovela.

12 de noviembre del 2005

  • La cita: “Así, cuando entra en la mente una frase de Mr. B., cae al suelo pesadamente, muerta; cuando entra en la mente una frase de Coleridge, en cambio, explota y origina toda clase de nuevas ideas, y esa es la única clase de escritura a la que puede atribuírsele el secreto de la vida eterna.”, Virginia Woolf, Un cuarto propio, AZ Editora, Buenos Aires, 1993, pág. 130. (Gracias V.A.)

8 de noviembre del 2005

¡¿Comerse los mocos?!

  • A través del librero Roger Michelena (que recoge su existencia de La Flecha) llego a una página sobre Flap Art: Alternative Book Cover, es decir: el arte de los libros con portadas falsas. ¿Y para qué habría nadie de pasearse con un libro sobre el valor nutritivo de hurgarse la nariz? Bueno... Michelle, la artista canadiense que ha diseñado libros con títulos del estilo de Cómo convertí a mi madre en estrella del porno, plantea su obra bajo el lema: "¿No compre sólo un libro: compre un acontecimiento!" y la inquietante consideración: "¿Cuál fue la última vez que jugó con la mente de un extraño?".

Lo que Michelle ha activado es un hecho que forma parte de la práctica de la lectura en cualquier lugar: el libro no establece sólo un díálogo con su lector, sino también, a traves de su cubierta, con las personas que le rodean... incluido completos extraños. Todos recordamos alguna ocasión en el que hemos escogido un libro no (necesariamente) para leerlo, sino sobre todo para informar al mundo de lo que leíamos (o estábamos a punto de leer). Y la opuesta: quienes no quieren dar pistas sobre sí mismos pueden optar por forrar el volumen... o por leer en dispositivos electrónicos como e-books, que por definición no tienen cubierta.

Más sobre portadas: véase ayer y el 27 de octubre.

 

Sgeun un etsduio de una uivenrsdiad ignlsea, no ipmotra el odren en el que las ltears etsan ersciats, la uicna csoa ipormtnate es que la pmrirea y la utlima ltera esten ecsritas en la psiocion cocrrtea. El rsteo peuden estar ttaolmntee mal y aun pordas lerelo sin pobrleams. Etso es pquore no lemeos cada ltera por si msima preo la paalbra es un tdoo.

Pesornamelnte me preace icrneilbe...

  • Este ejemplo de las estrategias de la lectura proviene de la web de M=eme, una zona para el juego gráfico, tipográfico y mental.

7 de noviembre del 2005

  • Los editores de Galicia acaban de celebrar en Santiago su II º Simposio O libro e a lectura, a la que asistí. No voy a repetir aquí la información sobre el Simposio que ya están dando otros blogs (luego los cito), pero sí señalaré que se trató de una reunión muy viva, por la que pasaron los temas más candentes de la edición actual. Destaca el hecho de que muchos de los ponentes y participantes en mesas redondas tienen sus propios blogs, desde los que van incidiendo en aspectos profesionales o culturales de la edición. Es decir: se trata, ya, de profesionales con una presencia activa en la Red.

Para conocer lo que se dijo en esos dos días, lo mejor es acudir al blog de Manuel Bragado Brétemas (en gallego, aunque: ¿qué hispanohablante culto no es capaz de leer un texto en gallego sobre un tema que le es familiar?) y al de Txetxu Barandiarán Con valor.

  • A través de un envío del librero Roger Michelena llego a este blog dedicado a las portadas (o "carátulas") de los libros: ¡Basta de carátulas!, con el preciso lema "Estamos cansados de leer libros sólo por sus carátulas".

7 de noviembre del 2005

  • La cita: “Los libros van siendo el único lugar de la casa donde todavía se puede estar tranquilo”, Julio Cortázar, Los premios (cortesía de Virginia Avendaño).

openlib.jpg (34239 bytes)

Presentación de una obra en la Open Library:
maquetación original y herramientas de búsqueda

28 de octubre del 2005

  • Aunque ya casi se nos había olvidado, Amazon prosigue su digitalización del interior de los libros, que ahora ha llegado a Francia. Incluye libros con derechos vigentes, tras el correspondiente acuerdo de los editores.

Paralelamente, ha despegado la alianza de digitalización de libros que une a Brewster Kahle (del Internet Archive), Yahoo, Microsoft, HP y Adobe (¡nada menos...!): la Open Content Alliance (OCA). Basada en los principios del Open Source Software, su objetivo son 150.000 títulos (textos y multimedia) en el dominio público, según estos principios.A la Alianza se han unido diversas universidades, bibliotecas y bibliotecas digitales, como la Open Library (ilustración arriba).

Y sigue el proyecto de Google para dar acceso al interior de 15 millones de libros, Google Print, que ahora está también en español (con la colaboración de editoriales como Planeta y Anaya). El proyecto se detuvo para responder a la demanda de una asociación de autores americanos, por incumplimiento del copyright... Por cierto: ésta es la sabia defensa de Google expresada por Tim O'Reilly en el New York Times (vía Barrapunto). En la Feria de Frankfurt se ha presentado la propuesta de Google Print para los editores.

Pero se recordará la reacción que contra el proyecto de Google tuvo el director de la Biblioteca Nacional Francesa, a la que luego se unieron una serie de jefes de estado e instituciones europeas (sobre todo esto véase mi propia síntesis). El plan surgido fue la creación de una Biblioteca Digital Europea (Bibliothèque Numérique Européenne, BNE, en sus siglas francesas). Los trabajos para ella han despegado a través de una directiva europea que ha proporcionado fondos para comenzar los trabajos de las bibliotecas virtuales europeas existentes (sobre la BNE véase un extraordinario dossier del sitio francés Formats Ouverts).

El efecto colateral de la "amenaza" de que un buscador americano cree una biblioteca virtual no ha sido sólo anunciar la biblioteca virtual europea, sino también un nuevo buscador mutimedia europeo, Quaero, de iniciativa franco-alemana.

¿A qué conducirá semejante despliegue de iniciativas? Los comienzos en paralelo de Amazon y Google (sobre todo la fuerte iniciativa de este último) fueron el detonante de la reacción, primero de las instituciones europeas y luego de su competencia (Yahoo, Microsoft, etc.). Los libros tradicionales, aparentemente dejados al margen de la revolución digital, están ahora en primera línea. Por eso conviene recordar algunos sanos principios: suministrar búsqueda en el interior de libros tradicionales no vulnera el copyright, y puede ser una eficaz ayuda a la venta; las digitalizaciones de fondos en el dominio público hechas por instituciones públicas deben poder ser plenamente accesibles a su comunidad (a los usuarios no les importará que se lo sirva Google o quien sea: quieren acceso de calidad y herramientas de búsqueda); en un mundo en el que la copia digital es idéntica al original, no tiene sentido poner en peligro fondos digitalizados sirviéndolos desde un solo lugar. Y, para terminar, en un mundo en el que los libros agotados son inencontrables (y en esa situación están el 90 o 95% de los libros publicados en los últimos 75 años) los autores sólo pueden celebrar que haya vías alternativas para ser conocidos...

27 de octubre del 2005

  • Blog sobre el comercio del libro antiguo por Internet: El bibliómano. ¿Cómo puede ser que haya tantísimos libros que se ofrecen a un céntimo?

  • Vía la página de enlaces de Melusina llego a Bad Book Covers.

19 de octubre del 2005

  • Del 25 al 28 de octubre en Madrid, Museo de San Isidro, tiene lugar el ciclo "Imprenta, libros y lectura en la España moderna" que, entre otras de interés, contiene las siguientes intervenciones:

    Los escribanos
    ENRIQUE VILLALBA (Universidad Carlos III, Madrid)

    La censura del libro: legislación y consecuencias
    FERMÍN DE LOS REYES (Universidad Complutense de Madrid)

    La imprenta por dentro: ritmos de trabajo
    JAIME MOLL: (Universidad Complutense de Madrid)

    El papel en la imprenta
    CARMEN HIDALGO (Instituto de Patrimonio Histórico Español)

    Entre componedores y correctores
    TREVOR DADSON (Universidad de Londres)

    La arquitectura tipográfica de los libros
    EMILIO TORNÉ (Universidad de Alcalá)

    El texto dentro de la imprenta
    JOSÉ MANUEL LUCÍA MEGÍAS (Universidad Complutense de Madrid)

    Los libreros en el Madrid de Cervantes
    ANNE CAYUELA (Université de Grenoble)

    Las formas editoriales (1604-1605)
    VÍCTOR INFANTES (Universidad Complutense de Madrid)

    Leer y escribir al margen: anotaciones manuscritas en impresos antiguos
    DIEGO NAVARRO (Universidad Carlos III, Madrid)

    Lecturas y escrutinios caballerescos
    PEDRO CÁTEDRA (Universidad de Salamanca)

    Las nobles veladas: libro y lectura en los monasterios reales
    Mª LUISA LÓPEZ VIDRIERO (Real Biblioteca de Madrid)

    Conferencia de clausura: Don Quijote en la imprenta
    ROGER CHARTIER (École des Hautes Études en Sciences Sociales, París).

19 de octubre del 2005

Un Banco de imágenes del Quijote en la Red. 62 ediciones aportan casi 4.000 imàgenes.

18 de octubre del 2005

HIST001_g.gif (16748 bytes)

  • Aparece en la Biblioteca Barcino Llibres, mestres i sermons, antología de Francesc Eiximenis, uno de los autores más leídos y traducidos del siglo XIV. Lo amplio de los intereses del enciclopedista gerundense hace que la antología sea una de las vías mejores de acceso a su obra... y por tanto a la cultura de su tiempo, que tan bien reflejó en la lengua vulgar. En esta excelente recopilación nuestros lectores agradecerán encontrar numerosas consideraciones sobre los libros, la lectura, la oralidad, la educación... Por ejemplo, Eiximenis cuenta que en el momento de su muerte así se dirigía Platón a sus libros (traduzco libremente del catalán original):

    Padres míos dignos de reverencia y conductores y luz de mi vida, de aquí en adelante no podré estar más con vosotros, pues me voy con mi Dios, que me llama sin dilación. Os doy todo tipo de gracias por el gran honor y corona y gracia que me habéis dado en el mundo, y suplico a mi Dios y Señor que os ponga en manos de personas que os amen y os honren y os busquen de todo corazón en todo momento como yo he hecho toda mi vida (pág. 165).

    El jueves, 27 de octubre, a las 19.30 h. (Auditorio del Museu d ’Història de Catalunya, Plaça de Pau Vila, 3, Barcelona) habrá una presentación pública de la obra, en la que intervendrán sus editores Xavier Renedo y David Guixeras, y Carles Duarte, director de la Fundació Lluís Carulla. La presentación estárá a cargo de de Lola Badia, catedrática de la Universitat de Barcelona, y del autor de este blog.

14 de octubre del 2005

  • Decimoterceras Jornadas en torno a la Traducción Literaria, Tarazona, 21-23 de octubre de 2005, Organizan: ACEtt - Casa del Traductor. Entre otras cosas:

    Conferencia del novelista y traductor del castellano al islandés Gudbergur Bergsson: La traducción como problema personal.
    10.30-12h - Mesa redonda:
    Traducir para niños no es cosa de niños
    Gemma Rovira, Hernan Sabaté.
    Modera: Ana María Navarrete.


    Mesa redonda: El autor y sus traductores: José María Guelbenzu y  sus traductores al francés y al ruso.
    Modera: Luisa Fernanda Garrido.

    Escuela de Idiomas Talleres.
    Lenguas:
    Italiano - Carlos Gumpert. Encomio de la palabra. Para traducir a Giorgio Manganelli
    Alemán - María Falcón. La antítesis del lenguaje literario. Traducir a Sherko Fatah
    Francés - María Oliver. Traducir una lengua libertina: el francés de Eros
    Inglés - Marcial Souto. Traducir ciencia-ficción: otros mundos, otras palabras.
    Generales:
    Carla Matteini: La palabra en el cuerpo del actor. La traducción teatral.
    Luis Martínez de Merlo. Traductores y correctores: aciertos y desaciertos.
    José Antonio Millán: Insultos, tacos e imprecaciones.
    Andrés Ehrenhaus y María Teresa Gallego: Naturalidad y naturalización.
    Celia Filipetto y Silvia Komet: Traductores noveles: ¿cómo se accede al sector editorial?
    Marietta Gargatagli: Traducir como Sherlock Holmes: una exégesis retórica del texto.

10 de octubre del 2005

wpeE.jpg (2168 bytes)

  • Un mensaje de la lista EDITEXTO me introduce en el tema de la Lectura Fácil. La Lectura Fácil es una iniciativa de la IFLA (International Federation of Library Associations and Institutions) que se propone crear materiales para que puedan ser leídos y entendidos por personas con dificultades lectoras o de comprensión.

Texto original: Texto adaptado:
El 24 de Febrero de 1815, el guarda de Notre Dame de la Garde hizo la señal de haber vislumbrado los tres palos del bergantín Faraón, que llegaba de Smirna, Trieste y Nápoles. Como de costumbre, el práctico salió a inmediatamente del puerto, pasó rozando el castillo de If y abordó el barco entre el Cabo de Morgio y la isla de Rion El 24 de Febrero de 1815,
un barco francés
llegó al puerto de Marsella,
el nombre del barco era Faraón.
(Fragmento de: El Conde de Montecristo, de Alejandro Dumas) (Traducido de la adaptación sueca para LF de Nils Olof Franzén)

Hay una asociación Lectura Fácil en España (que proporciona el sello Lectura Fácil a editores que cumplen sus requisitos), una página (en catalán) de recursos web sobre el tema y una lista en RedIris.

9/9 de octubre del 2005

  • Aparece en forma de libro una selección del blog de Arcadi Espada: Diarios. 2004 (Espasa). Desde su aparición a primeros del 2004, el blog ha constituido un curioso experimento: primero, de escritura pública por parte del autor: un post diario que sigue de cerca el tratamiento de la actualidad que realizan los periódicos; segundo, de experimento de la editorial, que ha financiado esta obra in progress antes los ojos del lector; tercero, de participación de los lectores: alrededor de 500 intervenciones cada día. Sobre todos estos temas se puede leer el Prologo del autor.

Mucha gente se ha colado en la zona de comentarios del blog de Arcadi: algunos para comentar el post del día del autor, pero en su mayoría han acudido a ese espacio abierto (especie de patio trasero sin vallas de la escritura de su dueño) para charlar entre ellos, opinar, contarse cosas, hacerse publicidad, publicar sus versos o contar que ellos también han abierto un blog. Como ocurre en los espacios abiertos y sin moderación, se puede ver cualquier cosa, pero en honor a la verdad discurren por el sitio materiales de interés, y se desarrolla constantemente un divertido juego de nicks (apodos), contra-nicks, suplantaciones, heterónimos, homónimos y falsos anónimos. El efecto coral es sorprendente y el juego entrelazado de ataques o de complicidades recordadas y continuadas puede durar meses. Si alguien alguna vez dudó de si la red podía producir géneros de escritura realmente nuevos, ahí tiene (si se los imprime) unos millares de folios de polifonía a su disposición. Si yo fuera profesor universitario le recomendaría a algún doctorando brillante que si se atreveles hincase el diente.

8 de octubre del 2005

Ban_Liber2005.gif (11275 bytes)

  • Feria Liber en Madrid. 12-15 de octubre del 2005. Con un abundante programa en el que destacan la Jornada sobre "El sector editorial y el e-learning", un  Seminario sobre "El canal institucional del libro en español en Estados Unidos: bibliotecas", la entrega del Premio Panhispánico de Traducción de Unión Latina y actos relacionados con el país invitado: Grecia.

7 de octubre del 2005

  • Los editores de Galicia celebran pronto su II º Simposio O libro e a lectura "O libro e as novas tecnoloxías" (Santiago de Compostela, 3 y 4 de noviembre del 2005), con intervenciones dedicadas a "Libros y bitios" (a cargo de un servidor), "El futuro de la edición y las nuevas tecnoogías", "Edición digital bajo demanda", aplicaciones educativas, derechos de autor, blogs, etc.

5 de octubre del 2005

  • Aunque quizás la emoción más fuerte en Buenos Aires haya sido el hallazgo de Alfredo L. Noceti, El Quijote Lunfardo. Fragmentos (Buenos Aires, Ediciones Turísticas, 2005). Así empieza la versión lunfardeada de la inmortal obra (sic, por sus comas y todo lo demás):

En un lugar de la Mancha,
cuyo nombre no me acuerdo
vivía un colifa cuerdo
o un cuerdo colo, no sé
cuya historia contaré
tal como yo la recuerdo.

Érase este personaje,
un hidalgo cuarentón,
de mistonga situación,
quien pa su bien o su mal
en un momento crucial
descubrió su vocación.

... y así sucesivamente. En el mini-portal que mantengo sobre el Centenario de la inmortal obra se pueden ver otras muestras de teratología quijotesca.

4 de octubre del 2005

DSC07418d.JPG (63530 bytes)

Feria del libro un domingo en Caballito

  • En un viaje a Buenos Aires, varias agradables sorpresas: editado en Francia, pero de la profesora Marta Madero: Tabula picta. La peinture et l'écriture dans le droit médiéval, París, Éditions de l'École des Hautes Études en Sciences Sociales, 2004. A partir de un viejo tema medieval (¿si un pintor traza su obra sobre una tabla que no le pertenece, de quién es la obra resultante, del pintor o del dueño de la tabla?), Marta Madero se introduce en la arqueología de los derechos de autor.

    En las librerías porteñas está ya a la vente la nueva edición actualizada de El arte de escribir bien en español. Manual de corrección de estilo, de María Marta García Negroni (coord.), Laura Pérgola y Mirta Stern (Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004). Es una obra extensa (más de 600 páginas) que dedica muchos apartados s distintas construcciones gramaticales, y contiene capítulos sobre extranjerismos, gentilicios, expresiones latinas, abreviaciones, etc.

19 de septiembre del 2005

  • Los wikis son los recursos de escritura colaborativa más simples y útiles, y tienen numerosas aplicaciones lúdicas o educativas. Un reciente sitio en la Red, MailxMail, ofrece wikis gratuitos, que incluso pueden protegerse con contraseña para librarse del temible wikispam (que se aprovecha de que cualquiera puede editar un wiki para llenarles de publicidad, destruyendo su contenido).

19 de septiembre del 2005

  • La creciente complejidad de la Web y de los instrumentos y herramientas que contiene mantiene en primer plano de interés el concepto de "alfabetización digital". Para contribuir a ella, he aquí la Web Educativa 2.0, la enciclopedia libre. Se trata de un sitio que selecciona distintos recursos de la Web actual con especial énfasis en sus potencialidades educativas. Entre los temas a los que presta atención están: "la extensión del concepto de lectura-escritura, el protagonismo de las Redes Sociales y el modo de acceso a la información", lo que significa que se encontrarán allí informaciones y prácticas sobre búsquedas, blogs, edublogs, folksonomìas, RSS. etc.

El sitio está organizado de forma muy simple, con contenidos diferenciados para los principiantes absolutos, y prácticas y herramientas para los más avanzados. Hay que señalar que, construido sobre un wiki, este recurso está abierto a la colaboración y perfeccionamiento colectivos.

18 de septiembre del 2005

librie.jpg (11061 bytes)

  • De vuelta de un viaje a Japón. Uno comprueba lo vacuas y tendenciosas que son las Ferias Mundiales, un residuo del siglo antepasado donde masas sudorosas se apiñan para conseguir lo que les da mejor un libro, la televisión, una página web...

En el mercado japonés de gadgets electrónicos tienen ya su presencia normalizada los e-books, como esta monadita de Sony, el LIBRIe, que pasa por se el primer e-book basado en la e-ink, o tinta electrónica. Pero con un dudoso sistema de protección. Aquí se puede leer una reseña en español del aparato y aquí otra en inglés.

Sobre el tema de los e-books he aquí un divertida reflexión: "Man's best friend (outside of a dog)", por Joshua Fruhlinger. El título viene de una frase de Groucho Marx que más de una vez hemos citado: "Fuera del perro, el libro es el mejor amigo del hombre. Y dentro del perro está demasiado oscuro para leer..."

17 de septiembre del 2005

culsoc.jpg (10775 bytes)

  • Damos la bienvenida a la nueva revista Cultura escrita y Sociedad, que edita el Seminario Interdisciplinar de Estudios sobre Cultura Escrita (SIECE) de la Universidad de Alcalá. En su primer número contiene (aparte de un nutrido conjunto de reseñas):

El dossier "De la Autobiografía a los ego-documentos: un forum abierto". Coordinado por el profesor James S. Amelang (Universidad Autónoma de Madrid)

Los estudios:
Francisco M. Gimeno Blay: «La Historia de la Cultura Escrita y la erudición clásica»
Roger Chartier: «Historia sin fronteras. Braudel y Cervantes»
Martyn Lyons: «La experiencia lectora y escritora de las mujeres trabajadoras en la Europa del siglo xix»
Judy Kalman y Keith Whitescaver: «Acceder a la cultura escrita: una comparación entre México y el sur de los Estados Unidos»

10 de septiembre del 2005

  • En el terreno ya clásico de los generadores de textos destaca la obra creada por Rafael Millán en torno al Quijote. Se trata de un generador de diálogos potenciales entre el caballero y el escudero. Comentario.

9 de septiembre del 2005

  • Google y sus intenciones de digitalizarlo todo. El buscador se dirige a editores de seis países para que autoricen el escaneado e inclusión de sus obras en la biblioteca digital, entre los españoles Anaya y Planeta. Entrevista con el responsable de Google France: "La bibliothèque numérique de Google débarque en France". Antecedentes.

8 de septiembre del 2005

  • Seminario internacional sobre "Derecho de Autor y acceso a la Cultura": Madrid, 28 de Octubre. Organizado por CEDRO. En el marco de la Asamblea General Anual de la Federación Internacional de Entidades de Gestión de Derechos Reprográficos (IFRRO, por sus siglas en inglés) se celebrará el seminario "Derecho de Autor y acceso a la Cultura" que contará con la participación de creadores, editores, bibliotecarios y expertos en propiedad intelectual. Programa.

21 de julio del 2005

  • Sobre el Copyfight que ha tenido lugar recientemente en Barcelona, lo menor es leer la reseña de Barrapunto, Impresiones del Copyfight.

  • Las huellas de Cosmos, novela hipermedia en curso en la Red, coordinada por Domenico Chiappe.

15 de julio del 2005

  • En la Université de Paris X Nanterre un interesante encuentro MÉMOIRE DES TEXTES / TEXTES DE MÉMOIRE, sobre "l’étude, la didactique et le traitement électronique des textes littéraires et non littéraires", 21 y 22 de octubre del 2005.

  • Una útil bitácora sobre impresión digital.

14 de julio del 2005

  • Concurso de diseño tipográfico... para el Quijote. Y bien acompañado: el Comisario es José María Cerezo.

  • ¡Sabía que llegaría el momento en el que pagarían por leer, y además por leer el Quijote!

8 de julio del 2005

tr1.jpg (8956 bytes) tr2.jpg (9381 bytes) tr3.jpg (7699 bytes)
Los tres primeros números de la nueva época

  • La revista Triunfo, nacida como noticiario cinematográfico y teatral, se convirtió en 1962, y hasta su muerte en 1982, en una viva representación de la cultura en España. Afortunadamente, el esfuerzo de un grupo de personas ligadas a la publicación, con el apoyo de la Universidad de Salamanca, han rescatado facsimilarmente la totalidad de los números.

El esfuerzo vale la pena, porque en Triunfo hubo no sólo un análísis permanente (en la medida en que podía burlar la censura) de lo que pasaba en España, sino también ecos de los sucesos internacionales. El campo de la cultura (literatura, artes plásticas...) también estuvo adecuadamente representada. Valga como ejemplo la reseña que abre el número 1 de la nueva época (9 de junio de 1962): la de Tiempo de silencio de Martín Santos, que aquí vemos a la vera de un anuncio contemporáneo:

tds.jpg (28852 bytes)

Es una pena que la resolución (o el formato) escogidos para la reproducción dificulte la lectura de algunos de los artículos. Igualmente, la interfaz de búsqueda debería modificarse de modo que ofrezca acceso a todas las marcas de las que se ha dotado a cada uno de los artículos, y que ahora permanecen ocultas, o condenadas a ser descubiertas casualmente. La riqueza de contenidos de todo tipo y el gran trabajo ya realizado aconsejan mejorar estos aspectos.

7 de julio del 2005

  • En el Centro Virtual Cervantes, y procedente de la Biblioteca Nacional de Madrid, una bella colección de ephemera, obras impresas en papel sin grandes esperanzas de duración: recordatorios, cromos (como el barco de abajo), etiquetas, tarjetas de felicitacion...

eph1.jpg (15058 bytes)

La recopilación de estos materiales caducos o perecederos es muy importante, porque ofrecen acceso a aspectos de la vida cotidiana difíciles de documentar de otra manera (en estas mismas páginas hemos dedicado atención a algunas obras de este género, como la etiqueta naranjera).

6 de julio del 2005

  • Ramiro Montoya me informa de la publicación en Madrid del "Diccionario Comentado del Español Actual en Colombia" del que es autor. Está disponible tanto en edición papel (360 páginas) como en PDF. En su contenido  destaco: "Claves Temáticas" de este lenguaje: 2000 términos coloquiales del Español- Colombiano, "El Parlache", jerga de marginados (700 voces) con el vocabulario de las pandillas de Medellín y otras ciudades, en parte adoptado por la juventud. Y un suplemento con el "Madrileño Urgente para Colombianos", las 600 voces que un latinoamericano requiere para sobrevivir en Madrid.
    Dirección del editor, para buscar la obra por su título: "Diccionario Comentado del Español Actual en Colombia". Para solicitar un extenso fragmento, gratis: http://www.visionlibros.com/fragmento.asp?isbn=8498210461

30 de junio del 2005

26 de junio del 2005

  • COPYFIGHT REÚNE EN BARCELONA A LOS MAYORES EXPERTOS EN CULTURA LIBRE Y LA REFORMA DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL

    Lawrence Lessig, Wikipedia y John Perry Barlow encabezan más de una veintena de conferencias, talleres y presentaciones en el CCCB.

    Los efectos del copyright y el alcance de las leyes de la propiedad intelectual sobre el desarrollo cultural se han convertido en uno de los debates más acalorados de los últimos años. Todos quieren proteger la cultura, pero ¿de quién? ¿De los artistas? ¿De los consumidores? ¿Es la cultura un artículo de lujo? ¿Se puede poseer? Estas contradicciones enfrentan hoy a gobiernos e instituciones públicas, a empresas con sus propios clientes, a las sociedades de gestión de derechos con sus propios artistas.

    COPYFIGHT es una reflexión acerca de los modelos de creación y propagación artística, la legitimidad del proceso creativo y la influencia de las leyes de propiedad intelectual sobre el desarrollo de la cultura. El evento reunirá en Barcelona a los mayores especialistas en propiedad intelectual y cultura libre, como el abogado Lawrence Lessig, el mayor experto en ciberderecho y fundador de Creative Commons; John Perry Barlow, autor de la "Declaración de Independencia del Ciberespacio"y fundador de la Electronic Frontier Foundation y Cory Doctorow, novelista, colaborador de Wired y editor de Boingboing, el weblog de cultura digital más leído de la Red. También presentarán sus proyectos los responsables de Wikipedia, la enciclopedia libre del conocimiento humano; Downhill Battle, el grupo más activo de la Red contra los abusos de la industria de entretenimiento e Illegal Art, presentando su colección de obras de arte en conflicto con la legislación vigente. Participarán importantes representantes de la industria cultural española como Jota, líder del grupo de pop independiente Los Planetas y José Antonio Millán, editor del Diccionario de la Real Academia en CDROM.

    COPYFIGHT está dirigido y coordinado por Oscar Abril Ascaso y el colectivo Elástico (Antonio Cordoba, Marta Peirano, José Luis de Vicente, Ignacio Escolar).

    CONFERENCIAS. Cada día la mesa estará dedicada a un área de la cultura: literatura y cultura escrita, música y entretenimiento y software y cultura digital. Lawrence Lessig expondrá el modo en que la industria del entretenimiento regula la creatividad de los artistas por medio de las leyes de la propiedad intelectual y por qué el copyright se renueva cada vez que Mickey Mouse está a punto de entrar en el dominio público. John Perry Barlow hablará del mercado de las ideas y de la independencia de la comunidad virtual. Cory Doctorow contará cómo se gana la vida vendiendo novelas que permite descargar, copiar y distribuir libremente en Internet.

    Entre los invitados nacionales, el editor digital Jose Antonio Millán explicará por qué el patrimonio lingüístico debe ser libre. El novelista Hernan Casciari valorará su experiencia como escritor en la blogosfera. Pablo Soto, músico, productor y responsable de dos de las redes de intercambio más populares de la Red, hablará del intercambio de archivos como herramienta de promoción para los músicos. Bram de Jong, leyenda de la programación de audio, presentará su banco de sonidos libres asentado en la Pompeu Fabra de Barcelona. Amador Fernández-Savater, editor de Acuarela libros, explicará cómo se pueden vender libros que se pueden fotocopiar; Jota, cantante y guitarrista de Los Planetas y Bea, guitarrista del grupo Nosoträsh, contarán de qué viven realmente los músicos y Jesús Barahona, miembro de Hispalinux y fundador de Barrapunto, hablará de la importancia del software libre.

    Cada mesa contará con un abogado especializado en formas de distribución y licencias alternativas, ciberderechos y cultura digital.

    Los periodistas Jose Cervera, Ignacio Escolar y Marta Peirano moderarán los debates.

    FECHAS Y HORARIO: Viernes 15 de Julio a Domingo 17 de Julio. De 11:00h a 22:00h.

    LUGAR: Centre de Cultura Contemporànea de Barcelona
    C/ Montalegre 5, 08001 Barcelona
    Tel. 93 306 41 00. Fax. 93 306 41 01

    84-9788-215-6.jpg (11832 bytes)

  • Textualidades electrónicas. Nuevos escenarios para la literatura. Laura Borràs Castanyer (ed.), Barcelona, UOC.

Índice (índice completo)

Presentación
Hermeneia: un proyecto internacional en la red
Textualidades electrónicas

Capítulo I. Teorías literarias y retos digitales Laura Borràs Castanyer

Capítulo II. ¿Qué es la literatura digital? Una panorámica general de la literatura digital: de los archivos de texto a los e-books Raine Koskimaa

Capítulo III. ¿Ficción o dicción? Sobre la nueva condición de la textualidad literaria Joan-Elies Adell

Capítulo IV. La escritura/lectura electrónica en la "plaza" de la red Patrizia Calefato

15 de junio del 2005

  • El sitio Juegos de ingenio es un interesantísimo blog sobre todo tipo de aventuras literarias, formales o numéricas (lo que no le impide tratar temas sin encuadre claro, como el epostracismo). De él provienen las siguientes dos entradas:

  • Un generador de haikús (en francés) basado en el cubo de Rubik: el Haïkubik

  • Una página colaborativa para crear historias ramificadas.

  • Y, esta vez vía Barrapunto, otra página para crear historias en colaboración, en este caso con posibilidad de grabar en audio algunas de sus partes: Relátame.

14 de junio del 2005

  • MAD (Moviment d'aliberament digital, Movimiento de liberación digital) es un conjunto de asociaciones sin ánimo de lucro, con sedes en Barcelona, París y Bruselas. En estos momentos en la sede de Barcelona están llevando a cabo un ciclo (Madadptations) sobre versiones cinematográficas de obras literarias. MAD coloca en la web las obras literarias, para que cualquiera pueda leerlas, hace extensas fichas del autor y del cineasta, y por último realiza sus proyecciones en un local del Raval barcelonés, precedidas de una introducción, y seguidas de comentarios (si el público quiere). Ahora mismo está llevándose a cabo el ciclo "Poe y Corman: Sobre entierros prematuros, epidemias diabólicas y otras delicias", y como apoyo se ofrecen páginas sobre Edgar Allan Poe, sobre el asombroso cineasta de serie B Roger Corman (cuya leyenda cuenta que podía convenir la producción de una película desde un teléfono público, rodarla íntegramente dentro de la cabina y todo esto, con el cambio que le había sobrado de la llamada) y enlaces a las obras literarias que estan en la base de las adaptaciones.

Antes de este ciclo Poe hubo otros sobre Shakespeare, Wells, Truman Capote y Burroughs y también sobre la arqueología de la animación, donde se ha presentado ya la obra de Charley Bowers, el enloquecido cineasta idolatrado por Lautreamont y André Breton. MAD no sólo prepara estos dossiers on line, sino que también traduce y subtitula las películas... Todo ello en Barcelona (y sin apoyo del Año del Libro...).

8 de junio del 2005

  • Leído en Pascal Quignard: "Los libros son silencio sólido" (gracias, E.).

8 de junio del 2005

Fotograma de Gimnasia

7 de junio del 2005

7 de junio del 2005

  • Curso LA CREACIÓN LITERARIA PARA NIÑOS Y JÓVENES: DEL AUTOR AL LECTOR (11 al 15 de julio),  que organiza la Universidad de Salamanca (Cursos de verano 2005) con la colaboración de la Fundación Germán Sánchez Ruiperez de Salamanca.

6 de junio del 2005

  • El proyecto Edukalibre, liderado por la Universidad Rey Juan Carlos (URJC), y financiado por la Comisión Europea, ha liberado la primera versión del software que está desarrollando para posibilitar la creación colectiva de materiales docentes. Este software permite utilizar Internet para que profesores y alumnos creen cooperativamente cualquier tipo de texto (apuntes, artículos, libros, etc.), con independencia de su localización geográfica.

El software producido por el proyecto Edukalibre trata de avanzar en la línea de dotar a las instituciones educativas con herramientas adecuadas que permitan explotar al máximo todas las ventajas que ofrecen los nuevos enfoques para la educación. En concreto, pretende trasladar y adaptar al entorno educativo las costumbres y procedimientos típicos del desarrollo de software libre (como la colaboración a distancia o el control exhaustivo de versiones). Uno de los principales productos del proyecto es la plataforma Edukalibre, un conjunto de herramientas software diseñadas específicamente para dicho cometido, que se están distribuyendo como software libre.

30 de mayo del 2005

gusano2.jpg (59983 bytes)

  • Virginia me envía una historieta de Quino (que reproduzco sólo en parte) en la que se ve un proceso de escritura como los que se pueden reflejar en Fuzzmail (ver más abajo).

29 de mayo del 2005

16 de mayo del 2005

  • De la lista EDITEXTO ha surgido un manifiesto a favor de la figura del corrector. Quien desee adherirse a él que se ponga en comunicación con Silvia Senz Bueno [silvia.senz arroba menta.net] adjuntando los siguientes datos: Nombre y apellido(s), principal profesión/profesiones (si se es, además de corrector, escritor, traductor, editor, redactor, profesor/formador...), localidad y país de residencia y DNI/n.º documento de identidad.

  • MANIFIESTO DE LOS CORRECTORES DE ESPAÑOL

    Leyendo y oyendo lo que diariamente se publica o se transmite en los  medios, la manera como se expresan nuestros políticos, los textos infames que llegan a manos de los lectores de cualquier edad, los ofensivos carteles y anuncios publicitarios que nos bombardean con errores e impropiedades de toda clase, resulta chocante que no se alcen  más voces reclamando un mayor cuidado del idioma, algún tipo de control de calidad efectivo de la producción oral y escrita en español, ejercido por las instituciones y organismos que deberían velar por nuestra lengua.

    Quizá la causa de esta indiferencia sea el hecho de que, hoy en día, la lengua culta, la lengua genuina e incluso la lengua apropiada han perdido ya su valor como fuente de prestigio, expresión de elegancia y, desde luego, vehículo de cultura y comunicación. ¿Cómo ha de ser de otro modo si, desde altas instancias gubernamentales, no se fomenta cosa contraria?

    El trabajo del cuidado del idioma pasa hoy por las manos de particulares: de lingüistas que ponen todo su empeño en promover el conocimiento y el buen uso del español; de profesionales (traductores, escritores, redactores, editores, tipógrafos...) que personalmente se comprometen con la calidad de sus producciones; y, sobre todo, de nosotros, los correctores, un grupo de personas anónimas que seguimos perpetuando, contra viento y marea, un oficio secular —hoy marginado y casi olvidado—, conscientes de que en nuestra mano está, en buena medida, que un texto, un discurso, llegue a su destinatario de la forma más legible, eficaz y comprensible posible.

    Todo ese trabajo se realiza en muchos casos anónimamente y a duras penas y, en el caso concreto de los correctores, sin reconocimiento ni apoyo académico algunos. Al corrector se le sigue considerando como a una oscura figura confinada en un taller de cajas o en la habitación más recóndita de una editorial, ignorando con ello no solo el valor de su trabajo, sino sobre todo sus acuciantes necesidades. Hoy en día el corrector —alejado ya de los medios, de la imprenta y de las sedes editoriales— está condenado a malvivir con trabajos mal remunerados y cada vez más esporádicos. La progresiva falta de interés por el cuidado de los textos lo ha llevado a una situación en la que, para sobrevivir, necesita compaginar su oficio con otras tareas.

    Aun así, para desempeñar su profesión se le exigen una formación y una experiencia que hasta no hace mucho podía adquirir trabajando como aprendiz en los talleres de prensa, de imprenta o en las editoriales, pero que hoy no puede alcanzar si no es costeándose másteres, posgrados y cursillos de lo más dispar y en ocasiones de dudosa calidad. A día de hoy, el corrector no solo apenas tiene trabajo, porque pocos ven la necesidad de corregir, sino que ni siquiera puede formarse de manera reglada ni obtener una titulación oficial que lo acredite como profesional.

    Todos los que suscribimos este manifiesto somos correctores o profesionales del idioma que valoramos y requerimos el apoyo que representa el corrector para la calidad de nuestra labor. Por ello SOLICITAMOS a quienes competa que: Atiendan por todos los medios al cuidado del idioma y la corrección de las producciones orales y escritas en español, ejerciendo el control que corresponda.

    Fomenten la creación de titulaciones oficiales de corrección de textos en español que reconozcan la figura del corrector, a imagen de las que desde hace muchos años otorgan los gobiernos autonómicos de Cataluña y la Comunidad Valenciana, y algunos centros académicos argentinos, como la Universidad de Córdoba, la Universidad del Salvador y el Instituto Mallea.

    Fecha: 20 de mayo del 2005

11 de mayo del 2005

  • Eugénio de Andrade, Materia solar y otros libros, Galaxia Gutenberg / Círculo de Lectores, Barcelona, 2004, traducción de Ángel Campos Pámpano, págs. 277-8.

En un ejemplar de las Geórgicas

Los libros. Su cálida,
tierna, serena piel. Amorosa
compañía. Dispuestos siempre
a compartir el sol
de sus aguas. Tan dóciles,
tan callados, tan leales.
Tan luminosos en su
blanca y vegetal y cerrada
melancolía. Amados
como ningunos otros compañeros
del alma. Tan musicales
en el fluvial y rebosante
ardor de cada día.

8 de mayo del 2005

  • Si uno quiere producir un texto que no sea sólo el resultante de una escritura, sino que contenga además todo el proceso, ahora tiene la posibilidad en Fuzzmail: Esto vale la pena verse... (Gracias, Alberto).

8 de mayo del 2005

  • Otro interesante ciclo en Barcelona (con el Año del Libro y la Lectura) en la Librería Laie:

Anatomía del libro
Conferencias sobre el libro como objeto material y cultural

Anatomía del libro es un ciclo de conferencias sobre el libro como objeto material y cultural. Los invitados (escritores, editores, críticos; pero sobre todo, lectores) han elegido una parte del libro o un aspecto de la relación física del lector con el libro, para analizarla o compararla con otras relaciones, como la del usuario con la pantalla del ordenador, o la del oyente con l disco. A su alrededor construirán un discurso que puede ir desde la pedagogía a la literatura, donde tendrán cabida tanto la reflexión como la anécdota. De esta manera queremos destacar el valor de uso del libro, su capacidad para articular experiencias individuales y colectivas.

9 de mayo: Melcion Mateu, poeta y crítico literario
El espacio y la página
. Una charla sobre un aspecto de la escritura que a menudo nos pasa por alto: el del espacio en blanco. Sobre él se imprimen textos diversos que piden ser leídos de manera diferente.

23 de mayo: Nora Catelli, crítica literaria
Anatomía de la lectura
. Hay una fisiología y una tópica de la lectura del libro; hay una fisiología y una tópica de la lectura de la pantalla. ¿Existe entre ambas una separación autética o son, al contrario, experiencias continuas y semejantes?

6 de junio: Kiko Amat, escritor
Cómo suena un libro?
Libros y discos. Dos soportes muy diferentes, que a veces, sin embargo, encuentran vías de comunicación comunes.

20 de junio: Rolando Sánchez Mejías, escritor
La sobrecubierta.
El valor simbólico y material del libro en un estado totalitario: el libro escondido, el libro transvertido, el libro como moneda de cambio.

4 de julio: Guadalupe Nettel, escritora
Contracubiertas, solapas y fajas
. La contracubierta, una forma literaria? El discurso del editor sobre el autor y sobre la obra, la desconfianza del lector. El recurso a la autoridad, citas de críticos y otros autores. Viejos y nuevos tópicos, la adjetivación. La cuestión de la forma gráfica.

Todas las conferencias tendrán lugar a la 20:00 en el café de Laie

 

5 de mayo del 2005

lleida.gif (5414 bytes)

  • Encuentro “L’escriptura i el llibre en l’era digital”: Lleida 25, 26 y 27 de mayo. Información: krtu0001@gencat.net

Dimecres 25 de maig
12.30 h Literatura, món, literatures. Joan F. Mira
16.30 h L’escriptura científica. Jaume Bertranpetit
18.00 h L’escriptura filosòfica. Miguel Morey
19.00 h L’escriptura en present. David Castillo, Antoni Clapés, Isaki Lacuesta, Biel Mesquida, Miquel de Palol i Núria Perpinyà. Moderador, Pere Rovira.

Dijous 26 de maig
10.00 h El futur del llibre. André Schiffrin
11.00 h El llibre inacabat. Antoni Marí
12.15 h El llibre maleta. Joaquim Sala-Sanahuja
13.00 h El llibre futur. Ada Castells, Josep Pedrals, Margalida Pons, Jordi Puntí i Francesc Serés. Moderador, Jaume Pont.
17.00 h Els llibres i la crítica. Lluïsa Julià, Xavier Pla, Ponç Puigdevall, Susanna Rafart, Enric Sòria. Moderador, Josep M. Sala Valldaura.
19.00 h El llibre i l’edició, entre la creació, la indústria i la xarxa. Sebastià Alzamora, Josep Cots, Ernest Folch, Emilio Manzano, Joan Tarrida. Moderador, Xavier Garcia.

Divendres 27 de maig
10.00 h Textualitats electròniques. Laura Borràs
10.45 h Quand la poésie s’approprie l’informatique: une dynamique créative. Philippe Bootz
12.00 h L’escriptura i l’art en l’era digital. Antoni Abad, Lluís Calvo, Ramon Dachs, Roc Parès, Màrius Serra, Eugenio Tisselli, Ester Xargay. Moderador, Joan Elies Adell

  • 2ª Jornada de Usabilidad en Sistemas de Información. El Colegio Oficial de Bibliotecarios-Documentalistas de Cataluña, a  través de su Grupo de Documentación y con la colaboración de la biblioteca de la UOC, organiza la 2a Jornada de usabilidad en Sistemas de Información que tendrá lugar el próximo 23 de mayo en Barcelona. Está dirigida a profesionales de la información, webmasters, responsables de contenidos web, diseñadores gráficos, periodistas... interesados en la elaboración de sitios web de calidad. Durante la jornada, diversos expertos del ámbito académico y empresarial revisarán desde un punto de vista práctico los elementos que acen de un sitio web una herramienta usable.

4 de mayo del 2005

La Comisión Europea reforzará su política de defensa del patrimonio cultural europeo y destinará 96 millones de euros a proyectos de digitalización de archivos durante los tres próximos años, según ha anunciado la comisaria de encargada de la Sociedad de la Información y medios de comunicación, Vivian Redding.

4 de mayo del 2005

  • 2ª Jornada de Usabilidad en Sistemas de Información. El Colegio Oficial de Bibliotecarios-Documentalistas de Cataluña, a  través de su Grupo de Documentación y con la colaboración de la biblioteca de la UOC, organiza la 2a Jornada de usabilidad en Sistemas de Información que tendrá lugar el próximo 23 de mayo en Barcelona. Está dirigida a profesionales de la información, webmasters, responsables de contenidos web, diseñadores gráficos, periodistas... interesados en la elaboración de sitios web de calidad. Durante la jornada, diversos expertos del ámbito académico y empresarial revisarán desde un punto de vista práctico los elementos que hacen de un sitio web una herramienta usable.



Un Quijote de pan en las fiestas de Sarrià
(más teratología quijotesca en el mini-portal)

2 de mayo del 2005

  • La revista Panacea, que trata "diversos aspectos de la traducción y el lenguaje de la medicina y ciencias afines" se está convirtiendo en un excelente medio de referencia sobre traducción, retórica... o historia editorial. En el último número, por ejemplo, se ofrece un adelanto de las memorias de José Martínez de Sousa: Antes de que se me olvide: una aventura tipográfica y bibliológica personal e intransferible,de próxima aparición en Ediciones Trea, de Gijón. El capítulo publicado narra la triste historia de la editorial Labor, una de las que más hizo por la edición científica y técnica en España, y que pereció víctima de la incompetencia. Tranquiliza ver cómo algún testigo de ciertos desastres editoriales (provocados) que hemos vivido en España puede levantar la voz y dar testimonio, con nombres y apellidos, para que al menos se sepa...
  • Más Panacea: en el último numero aparece un artículo sobre "El zigzag retórico en el artículo biomédico", de Gustavo Mendiluce Cabrera y Ana I.Hernández Bartolomé. Lo traigo a colación por dos motivos: porque no abundan los estudios sobre los procedimientos retóricos en la prosa científica española (las formas de captar la benevolencia del lector, los procedimientos de persuasión...), y porque hace un uso simple, pero creativo, del color en la tipografía: sorprende ver cómo documentos HTML o PDF se ciñen al negro ¡como si costara más dinero generarlos en color! Colorines gratuitos, no, pero tipografía de color al servicio del mensaje del texto, ¡claro!

1 de mayo del 2005

  • Acaba de terminar el Barcelona la exposición de la artista británica Emma Kay (Londres, 1964), en la galería Toni Tàpies. Emma Kay trabaja sobre la memoria, en un trabajo muy personal que consiste en reconstruir obras de la literatura universal confiando únicamente en el recuerdo, sin consultarlas. La obras resultantes son bellos paneles de tipografía que exhiben un elenco de objetos aparecidos en el Quijote o en la Biblia. En Barcelona pudimos ver la sala de Shakespeare: un panel para cada obra: algunos en blanco, otros llenos de detalles del argumento y provistos de citas textuales. Su contemplación decía mucho sobre la naturaleza de lo que la lectura (reforzada por las referencias y datos suministrados por el medio cultural) va dejando en nuestra mente.

1 de mayo del 2005

  • Esos extraños sitios que aparecen con libros para descargar, como Libros para descargar, donde tienen el Código da Vinci junto al Guardíán entre el centeno y el Kamasutra...

29 de abril del 2005

Los dirigentes de Francia, Alemania, España, Italia, Hungría y Polonia han pedido a la Unión Europea crear una "biblioteca digital europea" donde volcar "el patrimonio cultural y científico de Europa en las redes informáticas mundiales".

Las cartas, divulgadas por el Elíseo, están firmadas por el jefe del Estado francés, Jacques Chirac; el canciller alemán, Gerhard Schroeder; el presidente del Gobierno español, José Luis Rodríguez Zapatero; su colega del Consejo italiano Silvio Berlusconi; y el primer ministro húngaro, Ferenc Gyurcsany.

"El patrimonio de las bibliotecas europeas tiene una riqueza y una diversidad sin par. Expresa el universalismo de un continente que, a lo largo de su historia, ha dialogado con el resto del mundo", escriben los seis líderes. Advierten de que si ese patrimonio no es digitalizado y accesible en internet, corre el riesgo de "no ocupar mañana todo su lugar en la futura geografía de los conocimientos".

Además: "Diecinueve bibliotecas de Europa firman un acuerdo para volcar obras en la Red", a continuación, algunos extractos:

"Los dirigentes de las bibliotecas nacionales abajo firmantes apoyan una iniciativa común de los dirigentes de Europa para una digitalización amplia y organizada de obras pertenecientes al patrimonio de nuestro continente", según el texto del proyecto.

Además de las bibliotecas nacionales de España y Francia, rubrican el documento sus homologas de Alemania, Austria, Bélgica, Dinamarca, Estonia, Finlandia, Grecia, Hungría, Irlanda, Italia, Lituania, Luxemburgo, Holanda, Polonia, República Checa, Eslovenia, Eslovaquia y Suecia.

"Un proyecto de este tipo supone a nivel de la Unión Europea una estrecha concertación de las ambiciones nacionales para definir la elección de las obras", señalan los firmantes.

Ese plan necesita igualmente "el apoyo de las autoridades europeas para desarrollar un programa energético de investigación en el terreno de las técnicas que servirán a ese propósito", es decir, de un buscador europeo por Internet.

Está previsto que el presidente francés, Jacques Chirac, aborde esta cuestión en su discurso inaugural de los Encuentros para la Europa de la Cultura, que reunirán los próximos 2 y 3 de mayo a los ministros europeos de Cultura.

Discusión en Barrapunto.

27 de abril del 2005

clublec.jpg (5384 bytes)

  • Los clubs de lectura (personas que se reúnen para comentar una obra que han leído) son una experiencia muy pujante en todo el mundo. Las bibliotecas se han apresurado a incorporarlos también como medio de animación. Y, por supuesto, como otras muchas actividades, tienen también su correlato virtual: hay clubs de lectura virtual en los que podemos debatir sobre La Peste o 2001, una odisea del espacio.

Coincidiendo con el Día del Libro, el Consorcio de Bibliotecas de Barcelona ha inaugurado su Club de Lectura Virtual, una iniciativa muy atractiva que combinará foros, chat y otros medios para facilitar el intercambio de opiniones sobre una obra. La participación en el club es previo registro, y el consorcio de Bibliotecas dispondra para cada lectura de una treintena de ejemplares (en la biblioteca Francesca Bonnemaison) o de información de dónde se pueden encontrar en otras bibliotecas.

Algunas sugerencias que pueden mejorar el funcionamiento de la página: ¿por qué los materiales de apoyo (ficha de autor, de la obra) no son accesibles desde el principio para cualquiera (y no sólo para usuarios inscritos)? Aparte de dar un servicio a cualquier navegante que se interese por La peste o por Camus (la primera obra del club), el facilitar esta información podria aumentar el número de personas que quieran intervenir en el club. Aunque toda la información de la pagina está en catalán, en la lista de lecturas hay libros tanto en esta lengua como en castellano (Pedro Páramo, o Nada de Laforet), cosa lógica en una sociedad bilingüe como la barcelonesa. ¿Por qué no aclarar en las normas si se permite la participación en cualquiera de las dos lenguas? Y por último, el tamaño de letra de la web es fijo (no se puede aumentar con los habituales comandos Ver / Tamaño de la fuente / Mayor). Semejante (y absurda) restricción técnica es sencillamente un suicidio en una sociedad lectora de edad mayoritariamente avanzada, y por tanto con problemas de visión.

Iniciativas como esta, que combinan el poder de una buena red de bibliotecas, como la barcelonesa, con las potencialidades de Internet, y con la posibilidad de encuentros presenciales representan la unión de lo mejor de ambos mundos: el virtual y el real.

23 de abril del 2005, Dia del Libro

  • Este fue mi homenaje (fotográfico y sutil) al Día del Libro..., en la portada de esta web:

DSC05315d.JPG (45787 bytes)

(Córdoba, Mezquita-Catedral, abril del 2005)

  • Bueno: no está mal que haya un Día del Libro; como ocurre con el Día de la Madre, algunos sólo se acuerdan de ella cuando llega esa fecha...

llegimd.jpg (13816 bytes)

  • ¿Cómo pueden conseguir los padres que sus hijos lean? Esta es una pregunta constante que me encuentro cada vez que voy a hablar sobre lectura en un colegio, una asociación de padres, etc. Para responderla, el Cercle de Lectors, editorial barcelonesa que hace unos libros muy bellos (entre ellos, ejem, algunos míos...), ha preparado el libro Llegim? Pares i fills: una invitació al plaer de la lectura ("¿Leemos? Padres e hijos: una invitación al placer de la lectura"), de Lola Casas y Jesús González. Los autores son profesores con mucha experiencia en el tema de la lectura, y en esta obra se nota. No hay cuestión que se plantee un adulto ante un niño que se inicia que no encuentre una respuesta, siempre razonada y gozosa: ¿es bueno leer cómics?, ¿qué hacer cuando los niños lectores se hacen adolescentes?, ¿cómo introducir la lectura a un niño muy pequeño? El libro hierve de ideas nuevas: la lectura a dos voces, y no elude los problemas, incluso paradójicos: el niño que lee demasiado.

Además, la obra mantiene un bonito diálogo con el cine basado en las obras literarias, lo que le lleva a cerrarse con una bibliografía y filmografía recomendadas. No hace falta ser profesor de niños, ni padre o tutor, para disfrutar con ella. Y, por cierto, tampoco hay que ser un filólogo especializado en la lengua de Pla para poderlo leer: siempre recuerdo (aunque luego hay quien me regaña por decirlo) que cualquier hispanohablante de cultura media puede leer un libro en catalán, sólo con poner un poco de interés. De verdad. Y este libro lo merece.

  • El Instituto de Historia del Libro y de la Lectura (del cual aún formo parte...) acaba de publicar el número 1 de la cuidada revista Syntagma, con monografías a cargo de Anthony Hobson, Jacques Michon, Armando Petrucci y Paul Saenger, además de notas, informes y reseñas debidos a Jose Luis Canet, Jose Antonio Cordón, Mª Ángeles García Collado y Dennis E. Rhodes. El diseño es de Alberto y Oyer Corazón.

    Syntagma esté disponible también en librerías (Precio: 30 euros; ISBN: 84-933504-6-X).

 

Continúa aquí

salida