Lectura lasciva
09 marzo 2010 09:17
Estaba trabajando en un ordenador ajeno, cuando de repente, al pasar el cursor por encima de la palabra "leer", de la inocente frase "Leer correo", me aparece esta ayuda de significado:
Indagando, veo que un curioso diccionario de origen ignoto insiste en esta interpretación.
Creo que empiezo a descubrir las raíces de la animadversión de los moralistas de antaño hacia la lectura...
leer: 1 mirar impúdico; mirar malicioso; sonreír impúdico; mirar lascivamenteLa verdad: no sé si semejante aclaración provenía del sitio web, del navegador, o de dónde, pero esta curiosa acepción del verbo me llena de zozobra: ¿será una extrapolación culposa de la acepción 5 de leer en el RAE: "Descubrir por indicios los sentimientos o pensamientos de alguien"?
Indagando, veo que un curioso diccionario de origen ignoto insiste en esta interpretación.
Creo que empiezo a descubrir las raíces de la animadversión de los moralistas de antaño hacia la lectura...
Etiquetas: Lectura
5 Comentarios:
Fantástica reflexión que nos define el porqué del analfabetismo de antaño.
La solución al enigma es que en inglés la palabra 'leer' significa 'mirada lasciva':
http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=leer&B10=Buscar&dict=enes
Pues sí, Palimp nos ha chafado las agudezas y también ha resuelto el misterio (que no estoy seguro lo fuera para JAM). "Leer" es una palabra inglesa que significa precisamente lo que indicaba la ayuda que intrigó a JAM. No debe ser demasiado rebuscada, porque la he encontrado en un diccionario de bolsillo. Su etimología nada tiene que ver con el "legere" latino, del que provienen los verbos que en todas las lenguas romances expresan la acción de lectura, sino con una palabra de origen germánico que significaba "mejilla", indicando algo así como "mirar esquinado" (fuente: Online Etymology Dictionary). Dos observaciones adicionales:
1.- El visor que sorprendió a JAM no es más que el traductor de palabras de Google, configurado para traducir del inglés al castellano; lo que explica que el programa tradujera "leer" como si fuera la palabra inglesa. Se ve que JAM no lo tiene instalado en su navegador.
2.- El "diccionario de origen ignoto" donde JAM ha encontrado la misma definición es un diccionario inglés-español de una página web turca llamada sözlük.net, siendo "sözlük" la palabra para "diccionario" en turco.
Saludos.
Sí, yo también imagino que no era un misterio para JAM, aunque pudiera serlo para algún lector.
¡Muy curioso!!! Y ni empecemos a indagar sobre qué pensarán los moralistas sobre la expresión "hojear" un libro :/
Publicar un comentario en la entrada
<< Home