Las imágenes de las cubiertas

01 febrero 2010 09:17

El sitio web sobre novela histórica Reading the past ofrece  una preciosa antología de cubiertas que utilizan una misma imagen (muchas gracias por la pista, Ana Lorenzo). Las seis cubiertas de arriba utilizan el Portrait d'une negresse, de Marie-Guillemine Benoist (1799-1800), Musée du Louvre.

Al margen de la anécdota, queda claro el margen que tiene el diseñador para conseguir una buena cubierta: el encuadre, la rotulación, el equilibro de elementos... También es curioso ver cómo se relaciona la imagen con el contenido de cada una de las obras, exhibiendo un sentido particular.

Me pregunto si habrá casos similares en la edición hispana...

Etiquetas:

Walt Whitman por Walt Whitman y Cadenas

09 diciembre 2009 09:17


Un nuevo aliento de poesía, vitalista y sensual, individualista y exultante, nació con la obra de Walt Whitman (1819-1892). Hojas de hierba, la obra en la que trabajó toda su vida, fue presentada al mundo hispano por el poeta José Martí, y Borges tradujo sus poemas.

En 1873, Whitman se retiró a Candem, Nueva Jersey, con un ataque que le redujo a la invalidez. Para el poeta, activo y andariego, eso fue un gran revés: "qué felicidad reside en los pies y las rodillas, cuánto depende de nuestros poderes de locomoción", diría. Sin embargo, su estado de postración le permitió tener largas conversaciones sobre su vida y su obra, que fueron posteriormente publicadas y que ahora Pre-Textos edita, en selección y traducción del poeta venezolano Rafael Cadenas: Habla Walt Whitman (Valencia, 2008). [Gracias a Luis Muñoz por prestarme tu ejemplar: te lo devuelvo en cuanto nos veamos].

El poeta comenta el título original de su obra (Leaves of Grass), y sus reflexiones se pueden traducir perfectamente al castellano: "'Hojas de hierba, decían, no hay hojas de hierba; hay briznas (spears) de hierba, esa es su palabra, Walt Whitman: briznas, briznas'. Pero Briznas de hierba no habría sido lo mismo para mí. Etimológicamente hojas es correcto, —los hombres de ciencia la usan así—. Me atuve tenazmente a hojas, hojas, hojas, hasta que el título pudo cuidarse solo".

En un escritor que había dicho "odio las comas mal puestas" no sorprende encontrar estas reflexiones sobre el proceso de edición:
¡Y qué tribu es la tribu de los correctores de pruebas! Creo que algunos hombres, algunos escritores, le deben gran parte de su reputación a la excelencia de sus correctores de pruebas, a su vigilancia, a su consejo. ¿Quién puede hacerles justicia a los listos, agudos intelectos de los hombres de este linaje, su considerada paciencia, el gran a alcance de su visión? Se les concede poco crédito, son desdeñados, no se les da importancia, se les ofrecen argucias. Durante veinte años he tenido más o menos en mente decir mi palabra —decir lo que sé— sobre los correctores de pruebas; es una deuda que he debido pagar hace tiempo.
Y por último, vemos estas reflexiones (Whitman tuvo que costear y editarse él mismo la edición de su libro):
Mi teoría es que el autor podría ser hacedor hasta del cuerpo del libro: parar los tipos, imprimir el libro en una prensa, ponerle una cubierta, todo con sus propias manos, aprendiendo su oficio de la A a ala Z, todo lo referente a él. El artesano literario no debe ser tan inútil con sus manos.
 Bueno: ¿acaso no hacemos todo con nuestras propias manos quienes escribimos en la Web?



Etiquetas: , , ,

Grafismo y revolución, exposición en Barcelona

09 noviembre 2009 09:17



El Lissittzky, Broom, vol. 5, nº 4, 1923

La Galería A | 34 de Barcelona presenta hasta el 28 de noviembre la muestra De Rusia a la URSS. Grafismo y revolución, que agrupa un cuidado conjunto de obras representativas del quehacer gráfico de las tres primeras décadas del siglo pasado, en la transición del zarismo a la Revolución.

Es un hecho feliz (que expone muy bien Juan Manuel Bonet en la introducción al catálogo: "Los libros en la calle"), que la vanguardia rusa colaborara en proyectos editoriales destinados a un público general: tanto revistas y carteles como libros y obras ilustradas para la infancia.

Los recursos empleados son notablemente reducidos: el negro y el rojo tipográfico, y un sabio uso de la página en blanco, las líneas y las letras.

En suma: una exposición que ningún amante del libro o de la tipografía debe perderse, acompañada por un cuidado catálogo.


A Rodchenko, nº S (Nueva poesía) de Maiakovski, 1928

Etiquetas: , , ,

Los quince libros con títulos más enloquecidos

19 junio 2009 10:33


Parece que hay momentos en los que ciertos temas se ponen súbita y repentinamente de moda, como los títulos (de los que hablábamos hace poco). Ahora localizo una selección de los quince libros con los títulos más enloquecidos, y creo que sería difícil no darles la razón...

Addenda (y de paso compruebo qué tal republica el blog): Tal vez los lectores puedan aportar ejemplos de títulos españoles igualmente (ejem) afortunados...

Etiquetas:

Lo primero que se encuentra

16 junio 2009 11:57

Richard Curtis publica en e-Reads un bonito artículo sobre títulos, titulado:

Mi vida en títulos
o
El juego de los títulos,
o
Aventuras de un experto en títulos,
o
Títulos: la herramienta indispensable del escritor
o
¿Qué hay en un título?
o...

El autor empieza recordando que las obras que empezaron llamándose Trimalchio in West Egg y My Valley vieron la luz bajo títulos más apropiados, como The Great Gatsby y East of Eden, y se pregunta si habrían tenido el mismo éxito caso de haber aparecido con sus títulos iniciales. Quizás los lectores conozcan casos similares en la literatura española o hispanoamericana.

El título es básico: puede conquistar al lector o rechazarle, marca el tono de la obra y puede influir sobre su desarrollo. Hay también convenciones de título dentro de los géneros. Por ejemplo: el de una novela policiaca o de serie negra puede empezar con El caso de..., y contener las palabras muerte o asesinato.

Hay modas en los títulos: los largos y rocambolescos de los 60, como la obra teatral. Oh, papá, pobre papa, mama te ha metido en el armario y a mí me da tanta pena, de Arthur Koppit.

Pero, ¡ay!: no siempre está de acuerdo el escritor con el editor o su "fuerza de ventas", y ahí están algunos de los ejemplos más divertidos del artículo de Curtis, como cuando cuenta sus choques con el Vicepresidente a Cargo de Rechazar Grandes Títulos de Bantam. Aunque a veces la enmienda editorial puede ser una bendición: si se me permite un ejemplo personal, mi propuesta de título El triunfo de Tomate mejoró claramente, por insistencia personal de Jorge Herralde, en El día intermitente, como título de la novela proto-cyberpunk que me publicó Anagrama en 1990.

Las obras de no-ficción, dice el autor, se pueden beneficiar de subtítulos explicativos qu compensen títulos opacos. ¡Que me lo digan a mí, que tuve que suplementar mi tal vez extraño El candidato melancólico con De dónde vienen las palabras, cómo viajan, por qué cambian y qué historias cuentan!

En fin, aparte de recomendar leer entero el artículo de Curtis (vale la pena), conviene recordar que los títulos se cambian también en la traducción, y eso da lugar a fenomenos monstruosos, sobre todo en el cine español.

Etiquetas:

Cubiertas de Daniel Gil

12 junio 2009 09:17


Vía BCNDesign me entero de la existencia de una extensa recopilación, obra de Álvaro Sobrino, de las famosas cubiertas que el diseñador Daniel Gil fue haciendo a lo largo de un cuarto de siglo (1966-1992) para Alianza Editorial.

La colección, estupendamente alojada en Flickr (para cosas así tiene que servir estos sitios) abarca 938 cubiertas, casi la mitad de la producción de Daniel Gil. Los ejemplos están escaneados de ejemplares reales, usados, con lo que además son un bonito testimonio de la perdurabilidad de los libros.


Etiquetas:

Las fotos de cubiertas de Thomas Allen

13 mayo 2009 10:51


Las descubrí a través del precioso blog Zumaques. Thomas Allen es un fotógrafo que crea sus obras a partir de imágenes de las cubiertas de libros populares norteamericanos de los años 40 y 50. La verdad es que esta es la época dorada de la ilustración editorial, y que las imágenes de estas cubiertas tienen una fuerza y una expresividad que los montajes de Allen no hacen más que subrayar.

Más información en el post: "Los libros… no, los dioramas… tampoco. Venga, dejémoslo así: Las fotografías de Thomas Allen".


Etiquetas: ,

La cubierta de 2666

19 diciembre 2008 10:34

Un bonito subproducto de la auténtica bolañomanía que se está viviendo en los Estados Unidos: el sitio dedicado a diseño de libros Faceout Books presenta el proceso de creación de la cubierta de la edición americana de 2666, debida a Charlotte Strick. En realidad se trata de dos soluciones diferentes: la edición en un volumen en tapa dura, y la caja con tres volúmenes en rústica (se recordará que 2666 consta de varias novelas, unitarias pero relacionadas, y que la idea original del autor fue editarlas por separado).

Como es habitual en Faceout Books, la propia diseñadora es la que narra el proceso creativo. Para las cifras que constituyen el título, y que resultan bastante misteriosas, escogió finalmente la digitalización de tipos en madera, con la característica de que cada uno de los tres seises es diferente. Está también explicada la elección de las imágenes de las cubiertas, finalmente una obra de Gustave Moreau, Jupiter and Semele, otra de Cy Twombly y una ilustración del XVIII: del Gabinete de Curiosidades de Albertus Seba.

Etiquetas:

Diseñar un diccionario

28 noviembre 2008 18:23


Si uno examina el Dictionary de Samuel Johnson, de 1755, encontrará a primera vista un parecido muy grande con los diccionarios actuales, pero las diferencias son también muy grandes.

El diseñador gráfico Mark Thompson, Director de Arte en Taschen 1993–97 y de Collins desde el 2003, publica en Typotheque un precioso ensayo sobre el diseño de los diccionarios Collins. Su escrito, muy bien documentado con imágenes, va desde los niveles microtipográficos hasta la maquetación general. Especialmente interesantes son las consideraciones sobre el cuerpo (o tamaño) de las letras y sobre el modo de destacar los encabezados: un diccionario no se lee, por lo general, de forma continua, sino que el consultante va a la búsqueda de una determinada entrada. En la imagen superior el Collins de 1890, con encabezados a 13 puntos y texto a 7 puntos.

No puedo resumir aquí todo el conjunto de decisiones que Thompson va explicando y justificando históricamente : recomiendo su lectura. Pero sí señalaré que su intervención llegó hasta las cubiertas:
Allí donde los antiguos diccionarios habían sido solemnes, poseídos de sí mismos, casi autoritarios (al menos en el exterior), he tratado de hacer algo ligero, accesible y convincente. En vez del azul oscuro o negro planos de la mayoría de los diccionarios de inglés, con aroma a monarquía e instituciones académicas, las nuevas cubiertas plata de los diccionarios Collins reflejan la luz modulada y, para ser básicamente un ladrillo, parecen ligeramente desmaterializados. No dan la impresión de ser tan pesados como son. Allí donde las cubiertas anteriores tenían algo de masculino –una especie de imagen de traje oscuro y corbata– las nuevas cubiertas de Collins son más neutras respecto al género, si no más femeninas.

Etiquetas: ,

Estampas japonesas I: el libro oculto

06 noviembre 2008 09:17


Una de las primeras cosas que sorprenden en Tokyo es la cantidad de gente que lee en el metro.

La segunda cosa que sorprende es ver que los libros están forrados, de modo que no puedes saber qué lee la persona que tienes enfrente. Los forros pueden ser sencillamente de papel (como en el detalle de debajo), y estos los dan en las librerías cuando uno compra un libro.


Pero también pueden usarse bonitos forros de tela, por lo general estampada, como el de debajo que, con instrucciones para su uso, fotografié en una papelería de la Avenida de Ginza. Los tamaños de los libros, sobre todo de los populares, están muy estandarizados en Japón, y eso hace que con un tamaño básico de forro se cubran prácticamente todos los volúmenes en rústica.

Y queda la cuestión más curiosa: ¿por qué se forran los libros? Podría pensarse que es para protección de las cubiertas. Pero visto con los ojos de mis informantes japoneses la cuestión es aún más sutil: se cubre la cubierta del libro para no emitir públicamente ningún juicio. Muchos libros están revelando al exterior las opiniones de sus portadores y esto, en una sociedad como la japonesa, sencillamente no se hace.

Pensar sobre estas cosas me ha recordado mi juventud, cuando llevábamos en la mano los libros mostrando bien ostentosamente sus cubiertas, precisamente para revelar nuestros gustos políticos o literarios al universo mundo...

Etiquetas: ,

Propuestas de diseño de White's Books

29 octubre 2008 09:17


El exitoso diseñador de la colección de Penguin Great Ideas, David Pearson ha iniciado el proyecto de clásicos White's Books, sobre la base de alta calidad material (papeles, encuadernaciones) y gráfica (arriba, cubierta del misterioso artista y colaborador del grupo musical Radiohead Stanley Donwood). (Vía CR Blog, en donde vale la pena ver más ejemplos de cubiertas).

White's Books llega también con nuevas propuestas tipográficas: Pearson ha resucitado (arriba) una práctica que nace en el manuscrito, y llega hasta bien entrado el siglo XVIII: la inclusión de reclamo (en inglés catchword) al final de cada página. El reclamo es la "palabra o sílaba que antiguamente solía ponerse debajo de la última línea de cada página, la misma con que empezaba la página siguiente". La definición es de José Martínez de Sousa, Diccionario de bibliología y ciencias afines, Gijón, Trea, 2004, s.v. Y añade el gran Sousa: "para la ordenación de las hojas, bifolios o cuadernos".

Bien: no digo que no sea así, pero además tiene una función para el lector. Como dice el diseñador, el reclamo:
Ayuda al flujo de lectura, especialmente cuando se trata de una página grande y pesada que se tarda en pasar.
Abajo, página de una obra de 1716, Para todos, exemplos Morales, Humanos, y divinos: En que se tratan diversas ..., de Juan Pérez de Montalván, ejemplo tardío de uso del reclamo. La obra, digitalizada en Google Libros, se puede hojear íntegramente para hacerse una buena idea de esta práctica.

Etiquetas: , , ,

Editores: un directorio con las cubiertas

09 septiembre 2008 09:35

Cubierta de Seven Hundred Penguins,
recopilación de 700 cubiertas de la editorial


Si están leyendo estas líneas es que el traumático proceso de la migración de servidor ha culminado con éxito. Veamos...

En el siempre grande BoingBoing de Cory Doctorow leemos un post que reza: "Los editores deberían tener un directorio /covers ['cubiertas', en inglés]". En él, propone, debería haber imágenes de buena resolución de las cubiertas de sus libros.

Cuando hoy en día queremos poner la foto de una obra en nuestra web buscamos en Google Imágenes y por lo general encontramos una foto que nos proporciona Amazon, no siempre de buena calidad y a veces equivocada. Si cada editor tuviera en su web imágenes buenas de las cubiertas de sus libros (a las que se podría rotular con su número de ISBN para más fácil referencia), cualquiera periodista, bibliotecario, librero o bloguero podría hacer uso de ellas. Las imágenes serían buenas; si hay un cambio de cubierta en una reedición, el editor la pondría al día, y llegado el caso incluso podría añadir una faja "¡Número 1 en ventas!".

Ah: si algún editor teme el sobrecoste por consumo de tráfico que le proporcionarían las descargas de sus imágenes, Cory ofrece diez dólares de su propio bolsillo para cubrirlo ;-) .

Es una idea simple y excelente. Ahora que los editores españoles están haciendo un esfuerzo sin precedentes para meter en el sistema DILVE materiales de sus obras, cubiertas incluidas, ¿no sería el momento de ponerlas a disposición de todos?

Etiquetas: ,

Imprenta Moderna

28 julio 2008 09:17


Una reseña de Andrés Trapiello, Imprenta moderna. Tipografía y literatura en España, 1874-2005, Campgràfic, Valencia, 2006.

Etiquetas: ,

Faber POD y sus cubiertas

26 julio 2008 09:17


La editorial inglesa Faber&Faber ha lanzado Faber Finds, sello dedicado al rescate de su fondo antiguo y descatalogado en impresión bajo pedido. Los libros podrán encargarse en las librerías (anque no estarán expuestos en ellas) y comprarse en librerías por línea o en el propio sitio de la editorial. El plan es rescatar de este modo un millar de libros, e incluso se ha iniciado una consulta (en colaboración con el diario Daily Telegraph) para seleccionar cuáles serán.

El otro aspecto interesante del proyecto es el del diseño. El pequeño estudio londinense PostSpectacular recibió el encargo de crear una imagen de las cubiertas que sirviera para ese millar de libros (y los que vinieran después). La respuesta ha sido un diseño generativo que crea cubiertas diferentes para cada título utilizando dos elementos: el primero es la tipografía BHMMND de Michael C. Place en Wearebuild (que juega con las formas globulares del característico logotipo de Faber & Faber, las dos efes):

Y el segundo son las orlas generadas a partir de elementos creados por Marian Bantjes.

Existe un estilo de orla para cada una de las cuatro series. Y abajo se puede ver uno de los posibles resultados.
Creo que es un proyecto sobresaliente tanto desde el punto de vista editorial/comercial, como desde su diseño.

Etiquetas: , , , ,

¡Juzga al libro por el libro!

10 junio 2008 09:46

Recoge El bibliómano:
El librero o bibliófilo que llevaba la camiseta lo tenía claro, tanto como para llevarlo encima: "Nunca juzgues un libro por su película".
Esto me ha recordado la canción clásica de Bo Diddley: You Cant Judge A Book By Its Cover: 'No puedes juzgar un libro por su cubierta'. (Pero he encontrado un blog dedicado precisamente a eso: Judge a Book By Its Cover).

Parece, entonces, que lo que hay que hacer es juzgar un libro por sí mismo...

Etiquetas: ,

Entre las piernas

27 mayo 2008 09:00


Vía el blog de libros del New York Times, Paper Cuts, llego a un artículo de la revista de diseño Print que presenta una divertida galería de cubiertas de libros (arriba), carteles de películas, portadas de DVD, anuncios, etc., que ofrecen una escena percibida entre las piernas de una persona que da la espalda al espectador. Resalta la eficacia del encuadre y su presencia en la cultura popular.

Etiquetas:

Un buen comienzo...

13 mayo 2008 09:00

Con este nombre Nórdica Libros ha publicado un bonito folleto en edición no venal para presentar sus novedades de primavera. Se trata de una recopilación de principios de obras famosas:

En un lugar de la Mancha de cuyo nombre no quiero acordarme...

Alguien debía de haber calumniado a Josef K. porque, sin haber hecho nada malo, fue detenido una mañana...

Fue en aquella época cuando yo vagaba pasando hambre por Christiania, esa extraña ciudad que nadie abandona hasta quedar marcado por ella...
La primera y la segunda son conocidas. La tercera pertenece a Hambre, de Knut Hamsun. Pero, ¿y ésta?:
Dos caras, como algunas personas, tiene la parroquia de San Sebastián...
¡Exacto!: de Misericordia de Galdós.

Una de las obras que se presentan pertenece a la categoría de "libros ilustrados para adultos" en la que está destacando Nórdica. Se trata de El proceso, de Kafka, en traducción de Miguel Sáenz y con preciosas ilustraciones de Bengt Fosshag.Y he aquí el booktrailer, es decir: la película de las ilustraciones del libro.


Etiquetas: , ,

Valorar cubiertas

02 mayo 2008 10:21


RateMyBookCover es un sitio para calificar las cubiertas de libros que proponen sus usuarios. Es aún reciente, y tiene pocos ejemplos, pero podría crecer y ser útil si mejorara algunas torpezas de su funcionamiento (vía el blog de Joe Wikert, quien califica este sitio de "la peor pesadilla de un diseñador").

Etiquetas:

Portadas de diarios

09 abril 2008 08:36


El Newseum presenta diariamente una selección de 621 portadas de diarios de 61 países.

Recorrerlas no es sólo una experiencia de periodismo, sino una reflexión sobre tipografía, diseño, ilustración... y referentes culturales. Arriba la portada de un diario taiwanés: el grafismo propio de los caracteres chinos se alía a la ilustración y el color. Abajo, un diario tunecino, muestra de una cultura poco figurativa, descansa en el orden tipográfico.

Etiquetas: , ,

Con vestidos diferentes

16 marzo 2008 15:43

Como escribió Juan Ramón Jiménez (que de lectura sabía mucho): "En edición diferente los libros dicen cosa distinta". Esta semana el New York Times presenta en el artículo Paperback Row, de Elsa Dixler, toda una teoría sobre las distintas ediciones en tapa blanda que están en el mercado americano: el trade paperback (más grande y más caro) y el mass market paperback, que es la edición de bolsillo más como se entiende en Europa. El primero está en librerías, y el segundo en grandes pilas en supermercados y tiendas diversas.

Para ello escoge el caso de Atonement, de Ian McEwan (Expiación en castellano), novela interesante por estar situada en la tierra de nadie entre la "literatura de calidad"y el best-seller, película incluida. La novela apareció en Estados Unidos en el 2002, en tapa dura, como es habitual. El trade paperback apareció un año más tarde, con cubierta, como vemos, en blanco y negro (que incluía una cita de una crítica de John Updike), a casi 15 dólares. El mass market paperback apareció en noviembre del 2007, un mes antes que la película, a casi 8 dólares.

El comprador de la primera, en una librería, adquirió sin duda el prestigio de la Literatura (con mayúscula), nombre del crítico incluido en la cubierta. El segundo, en el supermercado, compró "el libro de la película", con promesas de pasión y color..

Así es el mundo editorial, así somos los lectores, y así son las obras literarias...

Etiquetas: , ,

Base de datos de cubiertas

08 marzo 2008 10:46


El bibliómano me lleva a The BookScans Database, web que contiene numerosísimos ejemplos de cubiertas (y contracubiertas) de libros de bolsillo. Todo un recurso para analizar cuestiones de diseño editorial (tanto cubiertas como logotipos de editoriales o de colecciones), márketing (las frases que aparecen para promocionar la obra), usos de la tipografía...

Etiquetas: , ,

Jovellanos en realidad virtual

12 noviembre 2007 09:13


La reproducción digital de los libros está intentando rescatar algunas de las características sensoriales de los originales. Concretamente, el manuscrito de la traducción de Ifigenia (de "Juan Racine") hecha por Jovellanos (Instituto Feijoo del Siglo XVIII) ofrece una interfaz en Flash que permite pasar las páginas, y nos devuelve incluso el crujido del hojeo. La función de zoom lleva a un aceptable grado de ampliación. Ninguna de estas características son inéditas en ediciones digitales, pero están realizadas con especial cuidado.

La digitalización comprende incluso las tapas de cuero (en las que alguna mano bárbara de siglos pasados posó un vaso rezumante, cuyo cerco aún pervive) y las guardas de la encuadernación (abajo). Como saben bien los lectores de estas entregas, hay que defender el aceso al original, cuyas características (incluso olfativas) pueden ser de gran ayuda para el investigador. Pero en su ausencia, cuidadas ediciones digitales como ésta ofrecen un valioso sucedáneo.

Etiquetas: , ,

Encuadernaciones en la Web

02 octubre 2007 09:57


Hay momentos en que se acumulan las referencias a una actividad. Hispanoamérica. Artes del Libro, autotitulado (y es verdad) "Blog colectivo dedicado a las Artes del Libro en España y Latinoamérica", ofrece una preciosa muestra: "Encuadernación... 25 horas al día. Exposición virtual del Foro Yahoo Encuadernación".


La muestra (fotográfica) comprende una selección de obras con muy distintas encuadernaciones, de las que se aportan datos técnicos e imágenes de detalle. Las fotografías corresponden a la encuadernación de tres obras del gran Bernhardt, en un solo volumen, llevada a cabo por Julio Lira Vidal.

Etiquetas: , ,

Encuadernación en Barcelona

28 septiembre 2007 15:07



Del 27 de septiembre al 4 de noviembre está abierta la muestra L'enquadernació, ofici i art, en Artesania Catalunya, Banys Nous, 11, Barcelona.

La exposiciòn, organizada por los Amics del Relligat d'Art a Catalunya, contiene por una parte un recorrido por el proceso de encuadernación artesanal, expuesto a través de todas las fases por las que atraviesa el libro (en la imagen superior vemos el cosido de los cuadernillos, y en la inferior el refuerzo del lomo).

La segunda parte de la exposición contiene muestras de muy distintos tipos de encuadernación. Naturalmente, el trabajo comprende no sólo el armazón interno del libro, sino también la realización de las tapas y lomo del volumen, a veces mediante la simple estampación del título y autor, y otras veces formando conjuntos bellos y originales.

La muestra tiene un folleto gratuito donde se recoge todo el proceso, imágenes de una selección de los libros expuestos, información sobre encuadernadores y escuelas profesionales, y la terminología trilingüe de la encuadernación, en la que veo ciertos errores, o al menos incoherencias. (Por desdicha, el banner de la web de Artesania Catalunya que se supone que da acceso al PDF del catálogo conduce a un mensaje de error).

Etiquetas: , ,

Bellas encuadernaciones

04 septiembre 2007 20:03


De la base de datos de encuadernaciones de la Real Biblioteca, este ejemplar neoclásico de Hommages aux demoiselles / redigée par Mme. Dufrenoy (París, 1820).

Etiquetas:

Las cubiertas de Manolo Prieto

10 agosto 2007 12:10


El blog El bibliómano lleva tiempo prestando atención a las cubiertas y sus diseñadores. En uno de sus últimos posts hay un recuerdo a Manolo Prieto, el autor del "toro de Veterano"... y muchas otras imágenes ligadas a los libros.

Etiquetas:

Los libros pintados de Condé

25 mayo 2007 19:15

Sin título, 2005
Tinta china sobre cubierta de pergamino
52 x 38 cm. Colección particular


El artista mexicano-norteamericano Miguel Condé tiene una exposición en el Edifici Miramar de Sitges hasta el 3 de junio. Se trata de "un selección desordenada de unos 80 óleos, pasteles, dibujos, pergaminos y fragmentos que datan de 1972 a 2006".

Por el tema de este blog, nos interesan especialmente los pergaminos, obras trazadas sobre las cubiertas (o más bien tapas) de libros del pasado. Las antiguas protecciones de las obras, desplegadas y sometidas casi siempre a la verticalidad, se convierten en soporte de los dibujos o pinturas. La mayoría aún mantienen en lo que fuera el lomo la rotulación con el título del libro.

La impresión que despiertan es muy curiosa: como si, por arte de magia, los personajes o los autores, o los lectores o los custodios de estos volúmenes del pasado apareciesen en su superficie externa, dándonos testimonio de sus vidas. La materialidad de estos pergaminos (que conservan a veces hasta las cuerdas de los cierres) se alía eficazmente con la calidad intemporal de las imágenes que albergan.

Este es el catálogo completo (en PDF) de la exposición. Y sobre la obra de Miguel Condé.


Sin título, 2003.
Tinta china sobre cubierta de pergamino
34 x 21,5 cm. Colección particular

Etiquetas: , ,

Páginas de guarda, 2

25 marzo 2007 13:17

ISSN 1669-9246

Acabo de recibir el número 2 de la revista Páginas de guarda, que editan en Buenos Aires María Marta García Negroni, Ana Mosqueda y Andrea Estrada, como ya saben nuestros lectores. Se trata de una revista dedicada al lenguaje, la edición y la cultura escrita. Este es el contenido de este número, dedicado a "Estilos y género":
La modalidad epistémica y la evidencia en un género científico oral
Liliana Cubo de Severino

Estilos retóricos y género científico: un caso de texto heteroglósico en la historia del discurso científico en la Argentina
Patricia Vallejos de Llobet

Gregorio Weinberg o el editor intelectual: entrevista de Fernando Esteves Fros

Lecciones de estilo (editorial)
Tomás Granados Salinas

La edición impresa, una cuestión de estilo
Silvia Senz Bueno

Análisis de una práctica letrada electrónica
Daniel Cassany

"Listos para leer", los nuevos desafíos del diseño: Dossier
Mónica López Ocón, Manuel Estrada, Jacobo Siruela, Jaume Vallcorba

La poética visual como género hibrido: en las fronteras entre el leer y el ver
Belén Gache
Como se ve, un interesantísimo conjunto de artículos. A riesgo de ser injusto, destacaré algunos:

El estilo editorial se ve analizado desde dos perspectivas distintas, pero convergentes, por
Tomás Granados Salinas y Silvia Senz Bueno.

El dossier sobre el diseño presenta una útil reflexión sobre la apariencia física de los libros (especialmente la cubierta) como elemento de transmisión de contenido y de diferenciación en el mercado. Quienes la formulan son editores y diseñadores con una práctica editorial destacable.

Belén Gache hace una incursión por un terreno que conoce bien, el de la poesía visual, y las "fronteras entre leer y ver".

Daniel Cassany hace una incursión por un campo tan interesante como poco estudiado: el de la lectura ligada a la interacción con sistemas automáticos (cajeros, expendedores de billetes...). Estos sistemas de alcance universal presuponen y exigen unos estándares de alfabetización y comprensión que en modo alguno se deben dar por supuestos en todos sus usuarios.

Etiquetas: , , ,

Cómo escribir un bestseller

18 marzo 2007 11:48


Desde hace algún tiempo, Martín en El ojo Fisgón se dedica a estudiar las fórmulas de escritura que conducirán a un bestseller (o eso piensan los autores, o sus editores...).

El plan está claro: primero escogemos un subgénero, por ejemplo, el "thriller religioso-místico", e indagamos en El ojo Fisgón su estructura. Para las peripecias humanas de fondo recurrimos a una de las treinta y seis variaciones de las situaciones dramáticas de Georges Polti.

Importante: una cubierta llamativa en la que se vean, por ejemplo, gotas de sangre salpicando un lienzo, y un título que parezca que ya lo hemos leído veinte veces, como El enigma Vermeer. Y voilà....

Etiquetas: , ,

Dentro de los libros

25 febrero 2007 09:45

Compré en un librero de viejo, por Navidades, una preciosa novela juvenil de los años 50 del siglo pasado, de la extinta Editorial Labor. La acción transcurría entre los tramperos y mineros de Alaska. Al verlo con más calma en casa, en su interior descubrí, recortadas de periódicos de la época, un par de noticias amarillentas, una referida al comercio de pieles, y otra a las minas de oro de la región. Y entonces recordé algo que no veía desde pequeño: cómo los libros se enriquecían permanentemente con artículos de revistas o periódicos. Recuerdo haber visto a mi padre recortar y pegar en las guardas de una obra sobre la prehistoria alguna noticia aparecida en el Ya sobre hallazgos de los paleontólogos. Junto con los subrayados y las anotaciones marginales, este aporte de nuevos elementos era la forma de conectar el texto del libro con otros textos. Hipertexto, sí, pero avant la lettre y en una sola dirección.


Recordaba estas cosas viendo algunos de los últimos posts del blog de Studiolum, una web dedicada a emblemática y otras cuestiones humanistas, que narran hallazgos de anotaciones y papeles en ejemplares de libros antiguos.

Etiquetas: , ,

Portadas, cubiertas y tapas

21 febrero 2007 09:44

¡Los rigurosos lectores de este blog no dejan pasar una (por fortuna)! Recogía yo hace dos días unas observaciones de Sobre edición acerca de las... portadas de los libros. Varios comentarios han incidido sobre la diferencia entre portada, cubierta y tapa. Es cierto que en el uso no especializado pueden funcionar como sinónimos, pero si vamos a las fuentes autorizadas (José Martínez de Sousa, Diccionario de bibliología, Gijón, TREA, 2004) leemos, s.v. portada:
Portada: página impar al comienzo del libro donde se hacen constar el nombre del autor, el título de la obra, seguido del subtítulo si lo hay, y el pie editorial.
Y añade:
Es bastante habitual confundir la portada con la cubierta, a tal punto que algunas personas, al referirse a la primera, hablan de portada interior o interna, dando por supuesto, naturalmente, que la cubierta es la portada exterior o externa. Esta confusión se da con más frecuencia en el mundo de las revistas, en el que a la cubierta se la suele conocer como portada. Pero también es frecuente en el mundo bibliológico, donde se ha generado el neologismo portadista para designar a la persona que diseña precisamente la cubierta, no la portada. Para distinguirlas, téngase en cuenta que la cubierta es siempre externa, y la portada, interna.
La tapa, por otra parte, es la cubierta cuando es dura o rígida.

Etiquetas:

Portadas

19 febrero 2007 11:58


El interesante blog Sobre edición lleva tiempo prestando atención a la cuestión de las portadas de los libros. En su última entrega se plantean dos nuevos temas: la sobriedad (ligada al predominio tipográfico, caso de la editorial Gredos), y el descoloque, como en esa edición del Apocalisis de Canongate.

Etiquetas:

Escribir con cubiertas

06 febrero 2007 13:33

El Amaztype (un programa japonés que crea una palabra formando sus letras con cubiertas de libros de Amazon que la contienen en el título) lleva tiempo existiendo. Lo que es nuevo es que la cantidad de libros en español que tiene la librería virtual ya permite formar palabras españolas. La cosa tiene un pequeño truco: no sólo cuentan las palabras en el título, sino también en el nombre de la colección, pero aun así búsquedas como libro, amor o deseo dan resultados entretenidos.

Al hacer clic en cualquier cubierta se puede pasar a la información completa sobre el título.

Etiquetas: ,