El tercer policía
13 diciembre 2006 12:38
¿Qué escritor fue alabado por Joyce y Beckett, y apareció en los cánones de obras maestras que hicieron Anthony Burgess y Harold Bloom?: Flann O'Brien. Acaba de salir la traducción española de la novela El tercer policía, que ha hecho Héctor Arnau (Madrid, Nórdica Libros, 2006). Su lectura es lo más parecido que he encontrado a una pesadilla (y he leído muchas...). Pero bueno: aparte de transmitir mi entusiasmo por la obra, no quería dejar de citar un párrafo. El protagonista de esta singular novela va narrando sus peripecias acompañadas por referencias a su guía intelectual De Selby, un autor imaginario (en la estirpe del profesor Teufelsdröckh de Sartor Resartus, cuya última encarnación es el Archimboldi de Bolaño). Pues bien, esto es lo que dice de una de sus obras en una extensa nota, de la que copio el comienzo (pág. 216):
El lector estará familiarizado con las tormentas que se han abatido sobre este tentador manuscrito superviviente. El Códice (nombre empleado por primera vez por Bassett en su monumental De Selby Compendium) es una colección de dos mil folios de apretada escritura manuscrita por ambas caras. La principal distinción del manuscrito es que ni una sola de las palabras es legible. Los intentos realizados por diferentes críticos por descifrar algunos pasajes que parecían algo menos formidables han estado caracterizados por fantásticas divergencias, no en el significado de los pasajes (lo cual está fuera de toda duda) sino en la clase de sinsentido que desarrollan. Un pasaje, descrito por Bassett como "un tratado profundo sobre la vejez", es descrito por Henderson (biógrafo de Bassett) como "una descripción, no carente de belleza, de las operaciones de parto de los corderos en una granja no especificada". Semejante desacuerdo, todo quede dicho, no es de gran ayuda a la hora de establecer la reputación de ambos críticos.
Etiquetas: Escritura, Ficción, Libros soñados, Mención de honor, Reseña
7 Comentarios:
Precisamente en solodelibros hemos hablado del libro esta semana. Nos ha resultado un descubrimiento increíble. Menos mal que entre las novedades literarias todavía se pueden encontrar 'joyas' como ésta.
¿Verdad que sí? Son cosas de estas que le reconcilian a uno con la mesa de novedades... Y por cierto, enhorabuena por la laboriosa felicidad de la lectura...
Hola, no se si sabra que la reedicion de este libro se debe a que tuvo una referencia en la serie de television perdidos y los guionistas dijeron que los que leyeran el libro entenderian mas la compleja trama de la serie. y en Estados Unidos se vendieron 10000 ejemplares en 2 semanas y por eso se ha vuelto a reeditar el libro.
Fuente: http://www.elpais.com/articulo/cultura/clasicos/rondan/isla/elpepucul/20061208elpepicul_5/Tes
Ah, gracias, Rubén Castro: se me había escapado este comentario de Casavella. La verdad es que bienvenido sea este rescate, provenga de donde provenga. Aunque me temo que los que busquen las claves de Perdidos en El tercer policía se van a encontrar con un problema doble, en vez de con una solución...
A estas alturas de la literatura, se agradece que un libro te sorprenda. Lo he leído con el escepticismo y precaución con que me preparo ante esas críticas benevolente e interesadas que derraman últimamente los grandes periódicos. Pero, al desconcierto general durante la lectura, sobrevino la satisfacción del final: un magnífico relato en que todo encaja, incluso lo más absurdo.
Por cierto, enhorabuena por su labor.
Buenas! Acabo de acabar este libro y, además de recomendarlo, me gustaría discutir con alguien sobre su final. Lo que pasa es que no sé si puedo/debo poner spoilers aquí...
Un saludo!
pequeñoibán!:
Bienvenido a la discusión. Si vas a "destripar" algún contenido encabeza tu comentario con algo así como:
"SPOILER/ESTROPEADOR: Lo que sigue puede desvelar detalles de la trama al lector que desconozca el libro".
Publicar un comentario en la entrada
<< Home