Catones, mamotretos y bártulos

01 noviembre 2006 19:19

Sobre el origen de estos términos, una bonita nota de Mercedes Martínez Bohórquez en la nueva revista Per Abbat.

Etiquetas:

2 comentarios

Anonymous dijo...

Una curiosidad al hilo de, en efecto, este bonito artículo. El diccionario de la RAE atribuye el “catón” a Dionisio Catón, pero Mercedes Martínez habla de unos Disticha Catonis atribuidos a Marcio Porcio Catón. ¿Alguien sabe si se trata de uno u otro? ¿O de ambos, tratándose de la confusa Edad Media?

07 noviembre 2006 20:10
El curioso impertinente dijo...

Estimado Anónimo: si te fijas, la autora no incurre en la confusión -por otra parte muy frecuente- que le atribuyes. En el artículo se dice que Marco Porcio Catón NO escribió los “Disticha Catonis”, que sitúa correctamente en el s.III de nuestra era (otros lo hacen en el s. IV), casi 500 años después de la muerte de Catón el Viejo (234-149 a.C). El problema es que no se sabe con seguridad quién fue el autor de los Disticha Catonis (y por eso la autora no lo dice). La atribución a Dionisio Catón, que la Academia da por buena, se basa exclusivamente en la referencia del humanista Julio César Escalígero (1484-1554) a un manuscrito original que nunca se ha encontrado. Si Dionisio Catón existió en realidad, nada se sabe de él. Efectivamente, en la Edad Media se creyó que los “Disticha Catonis” eran obra de Catón el Viejo. Aparte de la homonimia con el hipotético autor real, en la confusión pudo influir que Catón el Viejo escribiera una sencilla Historia de Roma “en grandes caracteres” (Plutarco dixit) para que su hijo la comprendiera con facilidad cuando empezara a leer. El carácter propedéutico de ambos textos pudo causar una interferencia en la atribución de la autoría de los “Disticha”, así como también el que “catón” fuese, por antonomasia, sinónimo de “hombre sabio” (que es el sentido que conserva la palabra en francés). Puedes encontrar más información en línea en las páginas de donde yo he sacado ésta: varios artículos de Wikipedia (preferible la versión inglesa) y una página muy curiosa: http://www.teacuerdas.com/nostalgia-escuela-canton.htm (sí, “canton” con ene). También son fácilmente accesibles desde cualquier motor de búsqueda versiones latinas e inglesas de los Disticha, e incluso un facsímil de una edición de 1528 con escolios de Erasmo. A efectos de búsqueda ten en cuenta que en el título el orden de las dos palabras se invierte con frecuencia. A mandar.

08 noviembre 2006 20:19