¿Cuela lo de “precuela”?

14 febrero 2007 10:10


Una famosa precuelaFuente
 

Hace algún tiempo empecé a oír precuela, para aludir a “una película, historieta o serie de televisión que es producida y filmada o editada después de una versión original que tuvo éxito, pero en la cual la referencia cronológica al argumento se sitúa en el pasado” (dice la Wikipedia).

El problema viene del inglés, donde a partir de sequel, ‘secuela’ se crea prequel, identificando falsamente se- como un prefijo. El error se perpetúa en el español precuela, porque las propuestas presecuela o protosecuela, no han triunfado.

Las falsas interpretaciones etimológicas basadas en la división de la palabra son abundantes en el inglés: hamburguer, la “hamburguesa”, que significa ‘de Hamburgo’, se interpreta como constituida por ham, ‘jamón’, y burguer, que no existía. De ahí que luego surjan cheeseburguer, ‘hamburgesa con queso’, y otras formaciones por el estilo.

¿Conocen los lectores casos similares en ingles o en otras lenguas?

Etiquetas: ,

11 comentarios

Anonymous dijo...

¿Presecuela o protosecuela no es un oxímoron?

15 febrero 2007 16:30
José Antonio Millán dijo...

Estoooo… Parece que sí, ¿no?

16 febrero 2007 11:28
Gpunto dijo...

Ocurre con la palabra automovil, donde “auto” de significar “por si mismo” ha pasado ase equivalente a todo el “coche”. Así se habla de tiendas de “autoaccesorios”, en vez de tiendas de “recambios”, o de “autovía” o “autopistas” que ni siquiera tienen palabra alternativa, siendo la más incongruente “autostopista” para alguien que quire viajar aunque sea por la cara. ¿es un oxímoron pesimista? Igual pasa con las motocicletas, en frases hechas como “carreras de motos” y palabras como moteros o motorista.En las bicicletas se dice “carril bici”, aunque en este caso se ha conservado mejor la palabra “ciclo”, triciclo, cicloturismo, ciclista, incluso cicloestática, para la bicicleta fija Posiblemente ocurra porque son palabras muy largas e incómodas, como aeroplano o transatlántico sustituidas por otras mas contas coche, moto, bici, avión o barco.

20 febrero 2007 18:50
Saturnino dijo...

El caso peor es el de ciber: de la raíz griega kybernos (cibernética), se coge sólo el principio, que no significa nada. ¡Y la Academia ercomenadno por ahí que digamos “ciberpágina”!

22 febrero 2007 18:44
p i r e n e 1 9 7 9 [at] h o t m a i l . c o m dijo...

Se me ocurre otro caso de lo apuntado por gpunto: el término “homofobia” referido al rechazo a los homosexuales. Se pierde el componente sexual y la cosa se queda en una imprecisa “fobia a lo igual”. Abundando en esto mismo, leo hoy en un artículo de El País el término “transfobia” para referirse al rechazo de los transexuales.

04 marzo 2007 10:55
bebert dijo...

Del mal uso del prefijo griego “autos”, apunto dos casos: autocar -sustituto: coche de línea- y autoescuela.

20 marzo 2007 16:01
Anonymous dijo...

Presecuela puede ser un oxímoron, pero Protosecuela no. Pre significa ‘anterior’ pero Proto significa ‘primigenio’, ‘original’. Protosecuela es el término correcto, y no es del todo cierto que no haya triunfado en castellano. Es una palabra en vías de desarrollo que ya ha sido adoptada en los círculos más cultos.

27 mayo 2007 21:08
Ricardo Gómez dijo...

Un ejemplo clásico que aparece en los manuales de lingüística histórica (junto al de hamburger / cheeseburger) es el de bikini.La palabra se eligió para denominar el traje de baño creado por el ingeniero Louis Réard y el diseñador de moda Jacques Heim por ser el nombre de un atolón del Pacífico donde se realizaban pruebas nucleares. Y es que aquel bikini resultó realmente un bombazo en la época.Pero posteriormente se reanalizó bi- como prefijo, al tener la prenda dos piezas, y de ahí surgió primero monokini y, más recientemente trikini.

10 septiembre 2007 22:03
Javier M E dijo...

Otro caso es del latín ‘verucŭlum’.Si hubiera evolucionado sin mezclas, habría dado ‘verojo’ o ‘verrojo’ en castellano, y ‘verolho’ o ‘verrolho’ en portugués.Pero en castellano se cruzó con ‘cerrar’ y se quedó en ‘cerrojo’, mientras que en portugués se cruzó con ‘ferro’ y dio ‘ferrolho’.

13 octubre 2007 15:47
Solitarius dijo...

Hoy he encontrado en “Filmaffinity”, a propósito de “Men in Black-3″, el palabro “trecuela” para referirse a la tercera película de una serie sobre el mismo tema y personajes. Aunque Google me da relativamente pocas entradas (unas 1350), algunas provienen de críticas cinematográficas en prensa escrita. Dudo de que hubiera surgido el término de no haberlo hecho antes “precuela”, con la que hace resonancia.

Por cierto, para mí que el término ortodoxo más adecuado para significar la idea de “precuela” sería “retrosecuela”, que ya me imagino que nadie va a usar. Pero para “trecuela” no tengo una alternativa en una sola palabra.

02 junio 2012 16:09
Solitarius dijo...

Siguiendo el hilo de las falsas fragmentaciones, la revista o boletín “Rinconete”, del Centro Virtual Cervantes, tiene una serie dedicada a ellas, a cargo de David Prieto García-Seco, en la que ya han aparecido hasta ahora artículos sobre “precuela”, “monokini” (ambos palabros exhaustivamente tratados en esta entrada o en la correspondiente al “trikini”) y a “dictablanda” (acuñación atribuida a José Bergamín, pero que Prieto documenta por primera vez en un chiste del dibujante Bagaría, en ambos casos con referencia al gobierno del general Berenguer, estrambote de la Dictadura de Primo de Rivera). Pero hoy la serie me sorprende con el hallazgo en un blog de la palabra “siticia”, con el sentido de “buena noticia”, por oposición a la connotación negativa que parecen haber adquirido las no-ticias, por lo general malas.

Por mi cuenta, puedo añadir que “siticias” tiene 1200 apariciones en Google, la primera de ellas en 2006, en un blog de noticias alternativas. No creo que la acuñación arraigue más allá de ese ámbito restringido y con un cierto sentido ludolingüístico; pero quede aquí constancia de ella.

Añado los enlaces al artículo de Rinconete y al blog mencionado en él (cuyo responsable firma Jinquer):

http://hueleadespertar.blogspot.com.es/2011/08/las-siticias-de-las-ocho.html

http://cvc.cervantes.es/el_rinconete/anteriores/enero_13/22012013_01.htm

22 enero 2013 18:27

Comentar

  • Nombre: (obligatorio)
  • Correo: (obligatorio, pero no se publicará)
  • Web:
  • (aparecerá después de que se apruebe)