Traduccion… automática
30 julio 2008 15:15
De entrada, el asombroso ejemplo superior, tomado de Boing Boing. Al parecer, el restaurante chino quiso traducir su nombre (escrito en carateres chinos) al inglés. Alguien usó los caracteres de entrada a un sistema de traducción automática… y el sistema contestó con un mensaje de error, que el usuario tomó como una respuesta. (Gracias, Juan).
Pero (toda tecnología tiene sus pros y sus contras), el Semanario de Literatura Recreativa recuerda cómo los sistemas automáticos de traducción “dotan de un súbito voltaje poético a textos en apariencia triviales”:
The sighs are going to air and air!
Tears are water and go to sea!
Tell me, woman, when love is forgotten
Do you know where to go?
¡Feliz agosto!