Tropecientas flores

01 marzo 2009 12:12


¿Cuántas flores hay en un campo primaveral (como éste del Bajo Ampurdán)? Pues… !vaya usted a saber! Un montón: tropecientas

El español tiene algunos numerales indeterminados y festivos utilizados para expresar “una gran cantidad”. Lo divertido es que utilizan los sufijos de las centenas, usando como raíz creaciones expresivas muy variadas.

¿Conocen los lectores más de estas formaciones? Agradecería que en sus respuestas mencionaran en qué lugar de España o del mundo hispanohablante se usan…

Etiquetas: , ,

21 comentarios

Anonymous dijo...

quichichientas, lo usa mi madre (Argentina)

01 marzo 2009 13:19
Anonymous dijo...

Chorrocientas, Madrid.

01 marzo 2009 13:23
Anonymous dijo...

cienes de cienes (o cienesycienes) de veces joaquín sabina en el rap “como te digo una ‘co’ te digo la ‘o’” del disco “19 días y 500 noches” (bmg/ariola)

01 marzo 2009 15:40
Anonymous dijo...

Mogollón: “En la discoteca había mogollón de tías buenas”(Un) huevo: “Voy, entro en el bar y me encuentro allí un huevo de amigos”

01 marzo 2009 16:59
Mario dijo...

Esto se está desmadrando! Yo he oído chiquicientas.

01 marzo 2009 18:50
CHRISTIAN IV dijo...

En Chile, “chorrocientas” también

02 marzo 2009 03:35
Federico dijo...

Borges en La Casa de Asterion pone “catorce, que quiere decir infinitas”(Es que me ganaron de mano con el “Quichicientas”…)

02 marzo 2009 21:42
Gorki dijo...

Muchon = tela, hay tela de distancia.Las hay indeterminadas, que tanto indican poco o mucho como trozo, cacho, o pedazo.Pedazo y cacho son curiosas solas indican grande, si las antecede “un” es una porciónPedazo de finca/ un pedazo de finca, pedazo de filete/un pedazo de filete.Cacho cabrito, tampoco es lo mismo que un cacho de cabrito.Menudo problema son esas cosas para los traductores automáticos. También hay numerales indeterminadas para indicar cantidades pequeñas,como infinitesima, pizca, miasma y he oido decir mierdesima (en Madrid) . En farmacia se usa excipinte CSP (cantidad suficiente para) En volumen hay la gota, el chorro, chupito y un buche. Especiales para la leche del té, una nube y para la del café, cortado y el largo.

03 marzo 2009 16:29
p i r e n e 1 9 7 9 [at] h o t m a i l . c o m dijo...

chopotocientas (oído en Zaragoza)

04 marzo 2009 12:09
Luis Navarro dijo...

Te escribo desde México, zona centro, y aquí hay palabrejas como: un “titipuchal”, un “buen”, “muchisisisísimas” o un “chingo”, con versión censurada “ingo”.Soy español, y en mis infancias en Badajoz decíamos “cantidad” o la fórmula ochentera “cantidubi”.De mayorcito anduve por Cádiz, donde se dice un “mazo”, o “hasta la bola”.Si me acuerdo de más lo subo.Un saludo,Luis Navarro

06 marzo 2009 03:34
Luis Navarro dijo...

Y sigo con las voces mexicanas:- un “chorro”- un “chingamadral”- “hartísimas”- un “bonche”En España también decimos un “huevo” y un “viaje”, estos últimos por tierras gaditanas y jerezanas. También me acuerdo de “a lo bestia”, “en cantidades industriales”seguiremos informando.un saludote

06 marzo 2009 03:58
Alfredo dijo...

Cuchucientas: Perú

08 marzo 2009 19:47
Farándula dijo...

A mí siempre me ha gustado mucho esa de a tutiplén, que creo es común a toda España. En Andalucía oí varias veces una jartá, que puede usarse en cualquiera de las conjugaciones de hartar (siempre aspirando la h) Me jarté de reír / Estoy jarto (lleno). En Canarias se usa más el aumentativo jartón, usado tanto para indicar que se ha comido demasiado como para grandes cantidades me di un jartón / un jartón de cosas, o los más clásicos porrón y a porrillo.Y si nos ponemos más pendatillos también están aquellas de un ejército / océano / mar de, o una miríada / legión de.De forma particular, no se si será broma común, entre mis amigos solemos decir un millón de, para acto seguido responder ¿fumadores o no fumadores?. Es por un chiste muy malo sobre los siempre solícitos camareros a la entrada de los restaurantes chinos:-¿Cuántos son?-Un millón-¿Fumadoles o no fumadoles?Ejem, bueno, ya dije que era malo.

10 marzo 2009 11:46
TdSB dijo...

He encontrado esto por ahí:”o estas en el laberinto sopotocientos del Zelda”

12 marzo 2009 16:12
Condessa dijo...

En Bogotá hablamos de “chiliones”.

08 abril 2009 08:11
Anonymous dijo...

En Buenos Aires escuché decir:”sofocientos” para referirse a muchísimos y “treintayúnico” cuando se alude a uno solo.

18 abril 2009 02:04
Avelleira dijo...

Desde México te comento numerales de uso común en el Distrito FederalOchopotocientosSepetecientos yChorromil

27 abril 2009 22:17
Jar0k dijo...

¡ cuchu cientos mil amigos ! (muchos amigos)¡ un huevo de amigos !(un montón de amigos)¡ un manchón de gente !(bastante gente)

22 mayo 2009 23:00
Ferran dijo...

Estando en Chile con un colega nativo le intentábamos explicar a una antropóloga norteamericana el concepto de medida infinitesimal, siendo la del chileno la “pichinguésima” y la mia la “cojonésima”. La confiada mujer, vista la seriedad con que explicábamos, sacó una libreta y tomó cumplida nota. Ignoro si las ha incorporado a su sistema métrico.Otra medida infinitesimal que oí mucho de pequeño a un maestro tornero era el “pelín”. Le rebajo un pelín y ajustarà perfectamente.

27 agosto 2009 22:23
Helomex dijo...

En Colombia se usa el JIJUEMIL, en el mismo sentido de “tropecientos”. La palabra se crea uniendo el indicativo de miles, con la corrupción de una palabrota común dónde se habla el español: Hijo de p…, pasa a ser Hijuep…, luego Jijuep…, y para aplicarlo a cantidades numéricas grandes y desconocidas, Jijuemil.

17 octubre 2011 17:00
Luis Navarro dijo...

Estas entradas me vinieron a la memoria gracias a una revista que dedicó unas líneas a “titipuchal” en .http://algarabia.com/palabrotas/titipuchal/ Y me vino otra expresión española a la mente: la tira.

29 mayo 2013 18:08

Comentar

  • Nombre: (obligatorio)
  • Correo: (obligatorio, pero no se publicará)
  • Web:
  • (aparecerá después de que se apruebe)