Mi análisis de las declaraciones de Mourinho

06 febrero 2011 14:14

El País de hoy contiene el reportaje “1.000 minutos con Mourinho (y su teatro)“, de Diego Torres, que  recoge un pequeño análisis lingüístico que hice sobre las declaraciones de Mourinho (el entrenador del equipo de fútbol Real Madrid, para quien le ocurra lo que a mí, que prácticamente no lo sabía).

Dice así:

El lingüista José Antonio Millán […] nunca le prestó atención a Mourinho hasta esta semana. El jueves, tras estudiar sus conferencias, Millán ofreció un análisis específico: “Él habla bastante bien el español, como muchos portugueses. Pero a veces no se le entiende muy bien. Incurre en imprecisiones y ambigüedades que creo que él usa cuando quiere oscurecer el mensaje”.

“Su tono general es despreciativo siempre”, prosigue Millán. “En la locución es frío, con pocos tonos emocionales. Incluso cuando dice enunciados emocionales en su contenido no lo son en su forma. Usa elementos emocionales: ‘Estoy triste, estoy triste’, repite, cuando descubre que el Madrid no le dejará ser seleccionador de Portugal. Sin embargo, él nunca es emocional. Habla como un robot”.

“Lo dice todo con soberbia. Casi siempre se sitúa por encima de todos, en una posición privilegiada, excepto cuando le interesa, que lo hace por debajo”, apunta Millán. “Por ejemplo, cuando dice: ‘No tengo nada que justificar’. Él no responde ante nadie. Es como el personaje de Winston Wolf en Pulp fiction: ‘Yo solo arreglo problemas”.

Millán destaca la manera sutil en que Mourinho lanza sus mensajes políticos: “Dice: ‘Soy el entrenador del Madrid. Yo no puedo hablar con el presidente’. Ahí se pone por debajo. Hace una yuxtaposición y deja que la contradicción absorba la mente de quien lo oye. Repite mensajes por activa y por pasiva. Es machacón con variaciones”.

Los comentarios están cerrados.