¿El último Harry Potter ya en español?

26 julio 2007 15:15

¿Será verdad lo que dice Delibros, que Harry Potter and the Deathly Hallows ya está traducido al español en sólo cuatro días, o sea Harry Potter y las reliquias de la muerte? Por supuesto, edición ilegal, traducida y compuesta por voluntarios y colgada en la red.

Empieza así:

Los dos hombres aparecieron de la nada, a unas yardas de distancia en un sendero angosto e iluminado por la luna.

Y acaba:

[corrección del 28 de julio: quito de aquí el texto y lo pongo aparte]. Spoiler/estropeador.

Como se recordará, ha habido un intenso debate sobre el tiempo que tardaba habitualmente la editorial Salamandra en tener disponible la traducción española…

Etiquetas:

4 comentarios

David dijo...

Había oído rumores acerca de peleas por el porcentaje de beneficio sobre ventas de los traductores de Harry Potter (en cuanto los editores se huelen ventas intentan regatearle al traductor hasta su exiguo 1%), pero no acerca del plazo del trabajo. ¿Alguien puede linkearme al respecto? Gracias.

27 julio 2007 09:17
Javier dijo...

Ya sé que todo lo que gira en torno a este libro es muy interesante pero preferiría que no pusiérais trozos del libro porque con ese final que has transcrito ya me has estropeado el final del libro. De aquí a que lo lea en castellano (allá por febrero) ya sabré como acaba…

27 julio 2007 09:21
hormiga dijo...

Me parece un poco exagerado lo de que te extropeen el final porque te han puesto las dos primeras líneas. De todas formas, a mi me parece que todo en Harry Potter es repetición y previsible. Está bien para jovencitos. Lo que no entiendo es como el marketing lo ha metido en todas partes. Yo me leí creo que tres de esos libros y no les veo la diferencia respecto a los de los cinco, solo que sobre el tema “oscuro”. Y por otra parte, yo hago campaña en contra de esos libros por lo que hicieron allá por el 2005 (http://www.stallman.org/harry-potter.html) cuando se llegó al extremo ridículo de prohibir leer unos libros que la gente había comprado legalmente.

28 julio 2007 09:14
José Antonio Millán dijo...

Tienes razón, Javi: he quitado el texto (que, no soy potteriano, pero a lo mejor estropeaba el final a alguien) y lo marco como “spoiler”.

28 julio 2007 12:22