La letra con carne entra

12 abril 2007 14:14


Más tipografías, esta vez bizarras. Me manda la impagable Virginia una cosa que encontró en BocaDorada (un delicioso blog creo que bilbaino): una tipografía de carne picada de Robert Bolesta, que se unirá para siempre a mi lista de tipografías culinarias, como la de galletitas saladas que una vez cité en este blog, y que ahora no encuentro por ningún lado…

Por cierto (y off topic), quien explore el post de BocaDorada llegará a una muestra de teratología sacra, en una carnicería de la ciudad del Nervión, que le pondrá los pelos de punta…

Tipografía brasileña

12 abril 2007 12:12


Bajo la forma de un set en Flickr la diseñadora Marina Chaccur presenta documentación sobre tipografía en Brasil (gracias, JM Cerezo). La verdad: bonita manera de hacer públicos materiales que ha utilizado para clases o conferencias. Estos concretamente fueron utilizados para una presentación en Argentina, en t-convoca.

Curioseando en t-convoca (que para eso está la Web), veo algunos temas apasionantes que van tratando, como los trabajos de Marina Garone sobre el reflejo tipográfico de las lenguas indígenas americanas.

Fifth International Conference on the Book, Madrid

10 abril 2007 19:19


La Fifth International Conference on the Book tendrá lugar en Madrid del 20 al 22 de octubre del 2007, organizado por Common Ground y con el apoyo local del Ministerio de Cultura y del Consejo Superior de Investigaciones Científicas.

El tema de la conferencia es “Guardar, cambiar o descartar. Tradición e innovación en el mundo de los libros”, y a la vista de los temas propuestos parece que no se quiere dejar fuera a nadie: autores, editores, diseñadores, tipógrafos, impresores, bibliotecarios, libreros, estudiantes e incluso lectores. Mmmm… ¿Demasiados frentes para tres días?

Imprenta de tipos móviles

02 abril 2007 18:18

Me hace llegar Gloria, desde Castellón, esta preciosa película documental que ilustra sobre algunos procesos de la imprenta de tipos móviles. Está filmado en la Firefly Press, de Somerville Massachusetts, y aparece en ella su propietario, John Kristensen. (Aquí están las películas en QuickTime).

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=Iv69kB_e9KY]

¡Qué bien estaría que alguien con buen dominio del inglés lo subtitulara con Mojiti!

Números y letras

18 marzo 2007 21:21


Una facecia recibida por email (gracias, Julieta) nos ilustra sobre algunos aspectos curiosos de la psicología de la lectura.

La mezcla de los dos códigos tipográficos, el de letras y el de números, conduce a un mensaje ininteligible, hasta que decidimos reinterpretar el segundo como si se tratara del primero. Una vez logrado, la lectura se desarrolla sin problemas (cursiladas del mensaje aparte). Por cierto, ¿quién puede descubrir la 3RRA7A del texto?

Sobre los números que quieren ser letras ya hemos recopilado algunos casos…

Tipografía animada

25 febrero 2007 11:11

Vía mi amiga Virginia llego a este post de Llámame Lola que comunica con un ejercicio de Jarrat Moody, del Savanah College of Art and Design, que vuelca en tipografía animada un fragmento del diálogo de Pulp Fiction.

Aquí se puede ver directamente (con una traducción del diálogo), y aquí descargar en QuickTime.

Da gusto, la de cosas que se pueden hacer, y colgar por ahí, y enseñar, y linkar…

Caligramas tipográficos

13 febrero 2007 10:10

Un artículo de Libia Brenda Castro R. en la excelente Revista Digital Universitaria, Los caligramas de Words At Play, me lleva al sitio de Stop A Dry Law, no: de A Patsy World, o de Part Old Ways, bueno: de Words At Play. ¿Qué contiene, aparte del delirio anagramático? Sencillamente juego: juego con las palabras, con las tipografías y con los conceptos. Como dice Libia Castro:

los autores juegan con una serie de ideas a partir de tres elementos básicos: el color, la tipografía y el sonido. La dinámica de la página está basada en los ?retratos? de varios personajes, en su mayoría escritores, por medio de la combinación de estos tres elementos. Cada retrato está hecho con las letras del nombre del escritor, acomodadas de tal modo que forman el rostro del personaje; aquí los autores eligieron una fuente o tipo de letra determinada, que representa la personalidad del escritor, su época o su estilo. También en este juego vemos una cita del autor, referente a las palabras y luego el usuario-lector interactúa con los elementos que aparecen en pantalla. Al final de cada retrato hay una ficha técnica que explica quién es el personaje, con qué fuente tipográfica se elaboró su retrato y qué herramienta de diseño fue usada para formarlo.

La web, patrocinada por Adobe, ofrece un precioso juego dinámico y sonoro de navegación. El proyecto consta además de un libro.

Escribir con cubiertas

06 febrero 2007 13:13

El Amaztype (un programa japonés que crea una palabra formando sus letras con cubiertas de libros de Amazon que la contienen en el título) lleva tiempo existiendo. Lo que es nuevo es que la cantidad de libros en español que tiene la librería virtual ya permite formar palabras españolas. La cosa tiene un pequeño truco: no sólo cuentan las palabras en el título, sino también en el nombre de la colección, pero aun así búsquedas como libro, amor o deseo dan resultados entretenidos.

Al hacer clic en cualquier cubierta se puede pasar a la información completa sobre el título.

Texto en línea, lectura y juego

31 enero 2007 11:11


Recibo una consulta de un proyecto de literatura en la Red (que me ha pedido que no difunda su identidad). Su página juega con la tipografía, los fondos, el movimiento y la música, todo ello al servicio de un texto extenso, y que es realmente el centro del proyecto:

¿Qué podrías decirme sobre la extensión del texto y la capacidad de lectura on line? Soy consciente de que la extensión de cada texto que colgamos no es la adecuada pero decidí correr el riesgo de que la gente entre, navegue, mire, y no lea nada. En un punto me preocupa, en otro no, porque me interesa mucho la articulación texto – diseño – imagen – sonido. Es todo un tema… Sinceramente, no sé qué hacer a futuro. La elección de la tipografía obedeció a criterios estéticos más que de legibilidad.

¡¡¡Pufff…!!! Son preguntas realmente delicadas, de modo que iré por partes. Sobre la longitud de un texto que se debe leer en la Web hay muchas opiniones. Tal vez la clave sea una cuestión de edad combinada con la práctica: la gente que lee mucho en pantalla, pues… lee mucho en pantalla, y si el texto que hay que leer es largo, pues se lee; los jóvenes tienen más costumbre de lectura en pantalla que los mayores, etc. Otra cuestión es si segmentar un texto extenso en varias pantallas o si dejarlo sólo en una (yo soy partidario de lo segundo, salvo que lo que se quiera es hinchar los hits de una web).

Aunque realmente hay factores que dificultan mucho la lectura:


Ahora bien, dicho esto, queda otro factor: la libertad del editor (en línea o en papel) para organizar el conjunto texto/contenido como mejor le parezca para transmitir el mensaje del autor, incluso sacrificando (algo) la lecturabilidad.

Los autores más conscientes siempre han cuidado, y muy especialmente en el caso de la poesía, la adecuación entre continente y contenido. Tanto en la dirección de recalcar la pureza y limpidez de los poemas (caso de las ediciones de Juan Ramón Jiménez), como en la contraria: que el soporte y la tipografía reflejen las tensiones de la obra. Este último fue, por ejemplo, el caso del romántico José Cadalso (fuente):

Si el cielo de Madrid no fuese tan claro y hermoso y se convirtiese en triste, opaco y caliginoso como el de Londres (cuya triste opacidad y caliginosidad depende, según geógrafo-físicos, de los vapores del Támesis, del humo del carbón de piedra y otras causas), me atrevería yo a publicar las Noches lúgubres que he compuesto a la muerte de un amigo mío, por el estilo de las que escribió el doctor Young. La impresión sería en papel negro con letras amarillas.

Hasta donde yo sé, semejante edición nunca se llevó a cabo, lamentablemente.

Pero sí: la decisión del creador (o del tándem autor/editor) debería ser soberana… aun a riesgo de dificultar el encuentro con el lector.

Lectura fácil

28 enero 2007 10:10

Una doble entrada de Addenda &Corrigenda; (por cierto: ¡felicidades por el primer año de existencia, rica y combativa!) nos introduce en el tema de la lectura fácil, desde la perspectiva de los deberes del editor hacia sus lectores.

La lectura fácil es un movimiento que promueve la creación de textos especialmente adaptados a lectores con dificultades de comprensión o lectura. Su acción tiene implicaciones tanto para la redacción y estilo de los textos (que garanticen su comprensión por parte de determinados colectivos, es decir: la legibilidad) como para su tipografía y puesta en página (lo que llamamos lecturabilidad).