Traducir del y al inglés

03 abril 2009 9:09

“La industria editorial española es la que más traduce de Europa, seguida de la de Alemania”, reseñaba Antonio María de Ávila en su capítulo sobre “La oferta editorial de libros” de La lectura en España. Informe 2008.

La traducción de obras del inglés ocupa un lugar prioritario en la producción de los países no-anglohablantes, sin embargo tanto el Reino Unido como, sobre todo, Estados Unidos, traducen poquísimas obras de otras lenguas. El estudio Literatura traducida: ¿Por qué es tan difícil acceder al mercado anglo-americano? analiza los datos de traducción de estos países, y los esfuerzos institucionales por fomentar que las obras de otras lenguas sean traducidas al inglés.

Etiquetas: ,

Un comentario

Daniel Cortés dijo...

A propósito de la traducción, este año la Feria del Libro de Granada acoge por primera vez una serie de actos centrados en la traducción, que se reúnen bajo el lema «Aquí dentro hay un traductor». Encontrarán más información en: http://tibonidas.wordpress.com/Un saludo,Daniel

20 abril 2009 21:06