La cuadratura del Círculo

23 diciembre 2019 15:15

Bajo este título publiqué el 7 de noviembre un artículo, que me fue pedido ante la noticia de que Planeta cerraba lo que quedaba del Círculo de Lectores. Empieza así:

En 1962 apareció, en seguimiento del Club que Bertelsmann había fundado en 1950 en Alemania, y bajo la misma empresa, el Círculo de Lectores español. Por aquellas fechas el país estaba entrando en la senda del desarrollo. No mucho después aparecería el lema “Un libro ayuda a triunfar”, pero no hacía falta conocerlo para que todos, sobre todo los miembros de las clases socialmente ascendentes, tuvieran la sensación de que la educación y la cultura eran clave en el éxito profesional.

El artículo es un repaso por la historia del Club que tan unido ha estado siempre a la lectura en España.

Para leerlo:

La cuadratura del Círculo

Etiquetas: , ,

Contra la innovación

23 diciembre 2019 15:15

Con este título he publicado en El País el 8 de diciembre un extenso artículo, que empieza:

Si uno busca el uso de la palabra española “innovación” o la inglesa innovation en Google Ngram Viewer (que mide el uso de términos en los millones de libros de su base de datos), se encontrará con que se ha quintuplicado a lo largo del último medio siglo. ¿Qué ha ocurrido? En sus orígenes remotos, este derivado del latín sólo indicaba la acción de “mudar o alterar las cosas, introduciendo novedades” (como dice la Academia Española a principios del XIX). Pero bajo esta apariencia de objetividad late un profundo problema filosófico… y económico: ¿es bueno o es malo cambiar las cosas?

“Contra la innovación” está en el siguiente enlace (que exige registro [gratuito]):

Contra la innovación

Etiquetas: ,

Resumen del año pasado

03 enero 2016 17:17

En el 2015 he escrito  colaboraciones en la prensa que tienen que ver con temas gratos a los lectores de este blog. Resumo algunas de ellas a continuación:

Historia de la edición en España y Latinoamérica

Un extenso artículo sobre siglo y medio de malentendidos editoriales España-América: “Separados por un mismo idioma: El mercado del libro en español”, Letras libres, junio 2015, número 165

“La procelosa travesía de los textos”, reseña de Luciano Canfora, El copista como autor, Salamanca, Delirio, 2014 y Anthony Grafton, La cultura de la corrección de textos en el Renacimiento europeo, Buenos Aires, Ampersand, 2014 (Revista de Libros)

“Las raíces de la edición contemporánea”, reseña de Historia de la edición en España (1939-1975), Jesús A. Martínez Martín (director). Marcial Pons Ediciones. Madrid, 2015 (Babelia, El País)
(la primera parte de esta obra, Historia de la edición en España, 1836-1936, la reseñé en “Un siglo de edición”).

Historia de la escritura

Un extenso artículo sobre la escritura manuscrita y su destino en el mundo actual, “El misterio de las palabras” (dominical de El País)

“El largo trazo de la pluma”, reseña de La historia de la escritura de Ewan Clayton, Siruela. Madrid, 2015 (Babelia, El País)

[Addenda a 19.01:]

Edición y edición electrónica

“Observatorio: Edición y difusión del libro”, panorama breve pero completo del sector, tanto en lo que respecta a los libros digitales como a los tradicionales, en El profesional de la información, 2015, noviembre-diciembre, v. 24, n. 6

 

 

Etiquetas: , ,

Relato, suspensión y clímax, de la literatura al audiovisual: conferencia en Madrid

12 noviembre 2015 11:11

El próximo lunes, 16 de noviembre, a las 18:30 en el salón de actos de la Biblioteca Nacional de Madrid, tendrá lugar la primer sesión del ciclo “La narración serializada. Historias en la televisión”, que dirige Manuel Gutiérrez Aragón. Mi intervención tiene este título:

Continuará:
Relato, suspensión y clímax, de la literatura al audiovisual

Una narración es una narración, sea oral, literaria o fílmica. Cuando, por los motivos que sea, el relato tiene que cortarse cortarse y reanudarse, el autor debe movilizar toda una serie de recursos para garantizar la fidelidad, la memoria y la complicidad del espectador, del lector o del oyente. En este ciclo tratare sobre la construcción histórica de estos recursos y su explotación en el medio audiovisual.

En la misma sesión, la actriz Irene Escolar establecerá una comparación sobre el modo de trabajar en los tres medios principales de la interpretación: televisión, cine y teatro.

 

Más información

Etiquetas: , , ,

La procelosa travesía de los textos

26 septiembre 2015 12:12

Con este título publiqué en Revista de Libros la reseña de estas dos extraordinarias obras: Luciano Canfora, El copista como autor (Delirio) y Anthony Grafton, La cultura de la corrección de textos en el Renacimiento europeo (Ampersand). Éste es su principio:

¿Cuántas de las obras escritas de la Antigüedad han llegado hasta nuestros días? Y, ¿en qué condiciones lo han hecho? La respuesta a la primera pregunta es desalentadora: sólo disponemos de una de cada cuarenta obras que sabemos que existieron. Pero, además, ignoramos de cuántas tragedias griegas o poemas latinos no tenemos ni noticia, porque no tuvieron la suerte de ser citados o siquiera mencionados alguna vez.

Con la segunda pregunta se abre un problema distinto. Como es bien sabido, no hay ni una palabra de las que veneramos de la Antigüedad (ya sean de filósofos, de historiadores o de las Escrituras) que haya llegado directamente desde la mano que la escribió hasta nuestros días. Lo más frecuente es que el testimonio más remoto que conocemos esté separado por varios siglos de la fecha de su creación, y que, por añadidura, la historia de su llegada hasta nosotros sea tortuosa y esté llena de conjeturas.

Así pues, parece adecuado preguntarse por la forma en que estas obras, o sus fragmentos, nos alcanzaron, saltando de copia en copia, en condiciones históricas y culturales que apenas podemos adivinar, a través de la intervención de intermediarios con diversos tipos de formación e intereses. Igualmente será de interés la continuación de esta historia: cómo se las arregló la época que quiso recuperar la cultura de la Antigüedad –el Renacimiento– para que lo mejor de lo encontrado llegara en la mejor de las condiciones posibles a sus coetáneos. Grosso modo, estas dos fases son las que exponen sendos libros de dos reconocidos especialistas que el azar ha hecho confluir en las librerías.

Para leer La procelosa travesía de los textos

Fotografía: Clarisel de las Flores (manuscrito), s. XVI (Wikimedia Commons)

Etiquetas: , , ,

Las raíces de la edición contemporánea española

13 septiembre 2015 16:16

Con este título publiqué el mes pasado en El País una reseña de la obra Historia de la edición en España (1939-1975), dirigida por Jesús A. Martínez Martín (Marcial Pons Ediciones, Madrid, 2015. 1.000 páginas). Éste es su comienzo:

La primera buena noticia sobre esta obra es, por supuesto, su mera existencia. Que en esta época de edición institucional mortecina y editoriales comerciales entregadas a la búsqueda del beneficio inmediato se pueda publicar impecablemente un volumen erudito de mil páginas en papel biblia, es toda una hazaña. Muy significativo también es que la haya editado una empresa familiar, que empezó como librería especializada en Derecho y Humanidades y luego se convirtió en editorial. Sí: el conocimiento directo del público ha sido —y sigue siendo— la clave del complejo negocio del libro.

Dos imágenes se erigen en emblema de esta obra. En la cubierta, las casetas de una temprana Feria del Libro (fruto de la colaboración de las instituciones gremiales y oficiales) ofrecen sus obras a un público mayoritariamente masculino, aunque desde la periferia un grupo de mujeres anuncian con su curiosidad lo que habría de ser una de las revoluciones del periodo: la lectura femenina. El único rótulo de caseta visible, “Editorial el Perpetuo Socorro”, recuerda la importancia que tuvo la edición religiosa. En la contracubierta, una hilera de niños leen tebeos y libros infantiles ante lo que parece una biblioteca pública al aire libre.

Reseña completa.

Etiquetas: , ,

La rotulación popular: David Rittel y sus ‘Forgotten letters’

30 junio 2015 8:08

Fruto de su formación en la ESDIR de Logroño, David Rittel ha creado un libro en el que recopila la gráfica popular de la ciudad y crea aportaciones propias a partir de ella.

Para su trabajo ha entrevistado a distintas personas relacionadas con la tipografía y la rotulación popular, yo entre ellas.

Esta es la presentación de su obra, y mi entrevista:

La rotulación popular: David Rittel y sus Forgotten letters

Etiquetas: , ,

Las diferencias de libros que hay en el universo

21 abril 2015 9:09

En este post preparatorio del llamado Día del Libro, recuerdo, con Alexio de Venegas, que no se pueden meter en un solo día las diferencias de libros que hay en el universo.

Etiquetas:

Iconografía del Quijote de Avellaneda, Lieja 1705

29 septiembre 2014 14:14

Nuestra sufrida celebración del Año Avellaneda, en este día del presunto nacimiento de Cervantes, sigue mostrando las ilustraciones que acompañaron a la obra en su viaje por otras lenguas en el siglo XVIII (ninguna edición española llevó imágenes).

En esta tercera entrega, el notable especialista turinés Ignazio dell Pascolo, O.P. presenta las ilustraciones de la edición de Lieja, 1705, como siempre en PDFs bellamente editados y enriquecidos con enlaces.

En la imagen superior podemos ver a la izquierda una interpretación de un episodio del capítulo XII del Quijote apócrifo (el del falso gigante Bramidán de Tajayunque) en la edición de Lieja, y a su derecha en la edición parisina de un año antes. Que el lector juzgue por sí mismo, aunque el padre dell Pascolo tiene su propia opinión…

Véanse todas las entregas en Iconografía del Quijote de Avellaneda
en las traducciones del siglo XVIII

En nuestra página dedicada al Año Avellaneda agrupamos lo ya aparecido, presentamos las entregas en preparación, y añadimos algunos enlaces de interés para los temas del cuatricentenario.

Etiquetas: , , ,

Iconografía del Quijote de Avellaneda

04 junio 2014 10:10

Hace pocos días, un ingenio de nuestra corte escribía:

AVELLANEDA. Autor del Quijote apócrifo, que cumple este año cuatro siglos y ni una mala comisión estatal lo celebra. Qué digo, ni una mala asociación de cibernautas enemigos de la propiedad intelectual.

Cierto: ninguna comisión, ninguna asociación… Pero un blogueador indómito, acompañado por un puñado de amigos, va haciendo lo que puede.

Nuestra laboriosa celebración del Año Avellaneda aborda hoy un nuevo flanco: las ilustraciones que acompañaron a la obra en su viaje por otras lenguas en el siglo XVIII.

Desde el siguiente enlace se puede acceder a la Introducción general de la Iconografía y a su primera entrega, en PDFs bellamente editados y enriquecidos con enlaces. La edición está avalada por el notable especialista turinés Ignazio dell Pascolo, O.P.

Iconografía del Quijote de Avellaneda
en las traducciones del siglo XVIII

En nuestra página dedicada al Año Avellaneda agrupamos lo ya aparecido, presentamos las entregas en preparación, y añadimos algunos enlaces de interés para los temas del cuatricentenario.

Etiquetas: , ,