La Biblioteca de Catalunya en Google Libros
10 enero 2007 14:51
Dolors Lamarca, Directora de la Biblioteca de Catalunya,
y el Conseller de Cultura Joan Manuel Tresserras.
y el Conseller de Cultura Joan Manuel Tresserras.
La bóvedas góticas de la Biblioteca de Catalunya han acogido esta mañana una rueda de prensa en la que se ha anunciado la incorporación de fondos de ésta y cuatro bibliotecas catalanas más a Google Búsqueda de Libros. Se trata de la segunda biblioteca de lengua no inglesa incorporada al proyecto Google de Bibliotecas. La primera fue la de la Universidad Complutense de Madrid. Las otras bibliotecas catalanas incorporadas son
La directora de la Biblioteca de Catalunya, Dolors Lamarca, expuso que a cambio de su cesión de libros al proyecto de Google, obtendrían copias de las digitalizaciones. Esto, dijo, complementará los planes ya existentes de digitalización de fondos de las bibliotecas de Catalunya. ¿Qué hará la Biblioteca con esos fondos en el dominio público digitalizados? Ponerlos a disposición del público, fue la respuesta. ¿Cómo, bajo qué licencia de utilización?, preguntamos. Las bibliotecas no tienen muy claro qué quieren que se haga con los fondos que van a poner a disposición del público en la Web, más allá del generalista, "que pueda acceder a ellos cualquiera". La pregunta es interesante, porque, como ya hemos visto en este blog, hay todo un abanico de usos que se abren ante estos fondos sin derechos que guardan las instituciones públicas: usos personales sí, pero también didácticos, o editoriales. Y dependiendo de ellos, hay muchas decisiones que se deben tomar, como por ejemplo, la calidad (resolución) de las copias puestas en línea. Este es un tema muy importante, y sobre el que tendremos que volver...
El conseller de Cultura i Mitjans de Comunicació, Joan Manuel Treserras, destacó lo que el proyecto de Google hará por la visibilidad de la cultura catalana. Además calificó la intervención de Google en las bibliotecas como "un juego en el que todos ganan". Tuvo una mención especial par el papel que tiene el buscador como "medida de fomento de la industria editorial".
Se anunció también que Búsqueda de Libros incorporará interfaz en catalán (que ya existe para el buscador general).
El proyecto abarcará quizás entre 300 y 500 mil títulos digitalizados. A preguntas sobre el costo de la operación, Dolors Lamarca comentó que su proyecto incial de digitalización (mucho menor que el que se va a emprender con Google) tenía un costo de 60 millones de euros, pero nada se dijo sobre el proyecto global. Sobre los beneficios para Google, Jens Redmer, director del proyecto para Europa, Medio Oriente y África, declaró que Google financia estas intervenciones, en las que obtiene un beneficio directo sólo a través de la publicidad, para mejorar las búsquedas (la tendencia creciente será incluir resultados de libros en las búsquedas generales) y para cumplir con la visión de "organizar toda la información del mundo". En este sentido, operaciones como la de la Biblioteca de Catalunya "son más una intervención estratégica que una inversión de negocio".
(Este blog está apoyado por Google).
Etiquetas: Bibliotecas, Bibliotecas digitales, Digitalización
6 Comentarios:
Algunos de los libros del proyecto de Google digitalizados completamente pueden descargarse en pdf. Me refiero, por ejemplo, a libros de la BAE. Pero a menudo encuentro errores propios de una digitalización apresurada: los dedos del que digitaliza, páginas dobladas, textos mal colocados, etc. No son grandes errores, pero es una lástima que un trabajo tan importante, y que en general están llevando tan bien, tenga estas faltas tan fácilmente subsanables.
Reviso mis notas: Redmer no anunció la interfaz en catalán para la Busqueda de Libros, aunque el tema salió a colación. Supongo, de todas formas, que acabarán por hacerla (teniendo en cuenta que ya existe la otra). Se preguntó también por el plazo: Redmer anunció que en dos años se podrían ver los primeros volúmenes.
Hoy Arcadi Espada en su blog plantea el tema de la lengua de los libros que Google digitalizará. Como ya señalé, los fondos bibliográficos están en distintos idiomas. "Es sorprendente, sin embargo, que ni el señor Tresserras ni los periódicos (bueno: esto es menos sorprendente) hayan hecho alusión a la lengua en este contrato de digitalización. Me estoy refiriendo, como es natural, a la lengua propia de Cataluña. Me extraña que ante Google el gobierno catalán no ha haya hecho valer la doctrina Frankfurt, especificada por Ferran Mascarell y Punto cuando estableció que la literatura catalana era la literatura catalana. ¿Por qué no le han dicho a Google, tan heroico que habría resultado, que escanee sólo la literatura catalana catalana?"
Hasta de la lengua de los fondos bibliográficos de la Biblioteca de Catalunya parece que tengáis sacar punta. No es comparable la promoción en una feria de la cultura catalana que el hecho de digitalizar los fondos de una biblioteca. A diferencia de los proyectos dichos "españoles", que se hacen en exclusiva en castellano, el proyecto de la Biblioteca de Catalunya responderá a la totalidad del fondo antiguo. Por favor, dejad de maread la perdiz y aplicar el mismo cuento a los proyectos "españoles" que esconden que más allá del castellano existen otras lenguas en España.
muchos libros del proyecto google estan horriblemente digitalizados; dedos, hojas torcidas; cuando el libro es muy grueso, no hay preocupacion por acomodar bien las pàginas en el escaner, cuando existen laminas al final como con los libros del siglo xviii o xviii, no existe ningun empeño por digitalizarlas y se dejan dobladas No creo que esta manera de proceder vaya a la par con un interes por preservar la memoria de la humanidad.
Encantadora idea de la biblioteca..
Cada dia estamos mas invovadores, mas tecnologicos y es increible lo que avanza la tecnologia...
Publicar un comentario en la entrada
<< Home