El alfabeto tridimensional

06 enero 2009 13:08

La víspera de Reyes me trajo por correo un precioso regalo (¡gracias, Virginia!). Se trata del ABCD3D, de Marion Bataille, que ha editado en España Kókinos. Es un pop-up book, o libro desplegable y animado, que tiene como tema las letras del abecedario, en sus relaciones formales: ¿no es la R una P que ha estirado la pierna (podría haber dicho Gómez de la Serna)?

En fin: este book trailer podrá dar una buena idea de las maravillas que encierra este libro:




Y aquí acabaría la historia de no ser porque el alfabeto español tiene una peculidaridad de la que carecen otras lenguas: la letra Ñ. Resulta que estas obras tridimensionales, que exigen un sinfín de troqueles y manipulados para montarse, se hacen tradicionalmente en países con mano de obra barata: éste está fabricado en China, y antes los pop-ups solían hacerse en Colombia... Las ediciones son internacionales: las tripas (o interior del libro) son comunes para todas las tiradas, mientras que cada cubierta incorpora el nombre del coeditor local.

No es posible incorporar (fácilmente) una peculiaridad a la edición, de modo que el editor español ha optado por una solución muy en el espíritu de la obra: aportar una tilde de la Ñ recortable, que luego cada lector (¿o en este caso habría que decir manipulador?) colocará sobre la N. Esta es la página complementaria, en la que quizás sólo habría que reprochar que se hable de los "convenios tipográficos" (que son cosa sindical) en vez de las "convenciones"...

Etiquetas: , ,

El año de Darwin

05 enero 2009 16:45


En el 2009 se cumple un doble aniversario darwiniano: el 12 de febrero, el bicentenario del nacimiento de Charles Darwin, y el 24 de noviembre, el sesquicentenario de la publicación de The Origin of Species. Desde el momento de su aparición, la obra suscitó violentas polémicas.
Juan Gabriel López Guix, uno de los responsables de 1611, Revista de historia de la traducción, ha tenido el acierto de felicitar el año entrante con una pequeña historia de la recepción y traducción de Darwin en España.

Entre las primeras críticas contra el evolucionismo, está la Metamorfosis del mequetrefe en ganso de la revista El Museo Universal del 28 de junio de 1863, que ilustraba el dibujo superior:
Nuestro grabado representa hoy el caso ocurrido recientemente en cierto pais de Europa, de cuyo nombre no queremos acordarnos. Cierto individuo que iba á donde no le llamaban y se mezclaba en lo que no podía interesarle, quiso también hablar de lo que no entendía ni podía entender. Habló de filosofía, de religión, de política, de elecciones, de influencias y tanto desbarró, que a fuerza de sacar punta de la oreja, esta se le fue aguzando; que su cuello se pronunció tomando una estension desmesurada, al paso que se acortó su frente; su cara empezó á bajar mientras las orejas iban subiendo; y su cuerpo se redondeó como un tonel, hasta que quedó convertido en pollino. Todavía se empeñaba en sostener que era hombre á fuerza de rebuznos, cuando la Providencia para castigarle hizo que al dar un rebuzno, la cabeza se le escapase convertida en ganso. Leccion elocuente para aquellos que hablan de lo que no entienden, van á donde no los llaman y se meten en lo que no les importa, á los cuales suele llamar el vulgo mequetrefes.
En fin... Sigue López Guix:
El primer equivalente serio de crítica antidarwinista fueron dos conferencias pronunciadas en el Ateneo Barcelonés por el médico José de Letamendi en abril de 1867. Las ideas evolucionistas sólo pudieron divulgarse ampliamente con la llegada del Sexenio Revolucionario (1868-1874), que decretó la libertad de enseñanza, abolió la censura, reconoció la libertad religiosa y de expresión, permitió la creación de sociedades científicas. En 1872 se produjo en Madrid un intento de publicación por entregas de El origen de las especies, en traducción anónima a partir del francés, que quedó interrumpido en la entrega 12. Sin embargo, a lo largo de la década surgieron núcleos de difusión de las ideas evolucionistas por toda España, en Santiago de Compostela, Sevilla, Granada, Barcelona, Valencia o Las Palmas.

La restauración borbónica de 1874 y el posterior «revanchismo católico» (en palabras del hispanista Tomas Glick) no pudieron impedir ya el avance de las ideas modernas. En 1876 se fundó la Institución Libre de Enseñanza. Ese mismo año apareció en Barcelona El origen del hombre, en una traducción (incompleta) que se ha atribuido al escritor y positivista Joaquín María (Joaquim Maria) Bartina, impulsor del Diari Català (1879-1881), fundado por Valentí Almirall y primer periódico escrito íntegramente en catalán. Esa traducción se reimprimió al menos tres veces más en los siguientes veinte años. En 1877 se publicó la primera versión de El origen de las especies, en traducción de Enriquez Godínez y editada por el positivista cubano José Perojo, fundador el año anterior de la Revista contemporánea, principal órgano del evolucionismo en España [...].
Nosotros también hacemos votos por que este recién iniciado 2009 traiga luces sobre las oscuridades circundantes...

Etiquetas:

Homenaje a Brossa

30 diciembre 2008 09:17


El poeta y artista catalán Joan Brossa murió hoy hace diez años. El blog dedicado a él, Abloc/gcedari, convoca esta mañana un homenaje simultáneo en diversos blogs y en el propio sitio.

Brossa jugó mucho con las letras, de modo que para homenajearle hemos usado imágenes reunidas en nuestro proyecto Abecedario Industrial y del Comercio que constituyen su nombre. Se trata, en todos los casos, de letras sacadas de enseñas comerciales que han sido sustituidas por imágenes de objetos que se les asemejan. Así:

B, de bar karaoke en Lisboa.
R de maquinaria de obras públicas en Barcelona.
O de cartel de restaurante, Madrid
S de tienda de accesorios de baño, Barcelona
S de tienda de ropa de niño, Barcelona
A de establecimiento de reparaciones, El Tiemblo (Ávila)

Como recuerda esta obra de Brossa en una céntrica calle barcelonesa, lo importante es que las letras hagan gimnasia...

Etiquetas: ,

¡Feliz 200...

24 diciembre 2008 09:17

¡Valor, y adelante!

Este blog permanecerá cerrado hasta el cinco de enero, salvo imprevistos o efemérides.

Felices fiestas a todos sus lectores...

Etiquetas:

El buscador profesional del libro

23 diciembre 2008 09:17


Quizás el lector se haya fijado en el lateral izquierdo de este blog: debajo de la lista de las categorías de sus entradas hay un formulario para búsqueda. Antes se llamaba de una forma más compleja pero lo he acabado bautizando como "Buscador profesional del libro". Se trata de un buscador parametrizable de Google que he personalizado para que busque en treinta y cinco sitios (sobre todo blogs) relacionados con las temáticas de estas páginas. Este mismo blog está incluido en los resultados.

La selección contiene sitios sobre todo en lengua española, y la he hecho a partir del seguimiento constante de esas páginas, de modo que estoy razonablemente seguro de su calidad. Pero puede que haya alguna ausencia, claro...

Los lectores interesados en lectura, escritura, edición electrónica, bibliotecas y otros de nuestros temas clásicos tendrán una ventaja al usar este buscador frente a una búsqueda general. Trabajarán sobre un conjunto restringido de páginas (en estos momentos hay 16.400 indexadas, entre los 35 sitios), que además están directamente relacionadas con estos temas. Por poner un ejemplo: la búsqueda de cubierta en este buscador arroja 78 resultados, todos los cuales, además, se refieren a los libros. En contraste, la búsqueda general en Google arroja 1.670.000 resultados, y en los primeros lugares aparecen "cubiertas de poliuretano" y "pista cubierta".

Creo que este buscador (cuya estructura de sitios reviso periódicamente) puede resultar de ayuda a los lectores.

NOTA (6 de enero del 2009): Distintas personas me han hecho preguntas muy pertinentes sobre este buscador, tanto en los comentarios como por correo, de modo que voy a responder. Esta es la página de entrada al Buscador de Libros y Bitios. En ella se puede ver qué sitios están incluidos (por supuesto, con mucho gusto incorporaré otros sitios que me propongan y que me parezcan valiosos para las búsquedas). Además, en el enlace Añada este motor de búsqueda a su blog o página web » se puede encontrar el código que permitirá incorporar el formulario del buscador a cualquier página o blog, como pedía Galderich.

Etiquetas: ,

¿Abreviaturas en textos electrónicos?

22 diciembre 2008 09:17


Las abreviaturas (como bien saben nuestros lectores) tienen por objeto reducir el tamaño de ciertas palabras, bien por largas, bien por consabidas, por ej.: etc.

El uso de abreviaturas contribuyó indudablemente a ahorrar papel y esfuerzo de escritura en los manuscritos, y papel y composición en la imprenta. Siempre que hay un medio o un soporte pobre surgen las abreviaturas; antes en el telégrafo y ahora en los SMS (que, por cierto, no van a destruir nuestra lengua).

Pero ¿tienen las abreviaturas razón de ser en textos en soporte electrónico? Quitando situaciones extremas (como la lectura en un teléfono móvil), en el medio electrónico, por ejemplo en las páginas web, no hay límites de espacio. ¿Por qué siguen utilizándose? En muchos casos, no me cabe duda, por conservadurismo, por transferir directamente los usos del texto impreso al digital, sin plantearse las especificidades de éste.

Me sorprende descubrirlas aquí y allá en las páginas web. El ejemplo superior proviene del sitio de reserva de billetes de Iberia. En principio, parece que habría sitio de sobra para escribir la palabra completa. Sin embargo, recordemos que el texto se puede aumentar de tamaño en muchas webs (recurriendo a algo tan cómodo como la tecla Ctrl más el giro de la ruedecita del ratón), y al hacer eso la tabla en la que estaba insertada quedaría descabalada.

Pero por otro lado, la abreviatura aparece con un subrayado discontinuo y al pasar el puntero por encima surge el texto desarrollado. Mmmm... demasiadas operaciones para una información que debería ser sinóptica. Además el desarrollo de "Hora prog. salida" es "Hora programada de salida". ¿No sería más sencillo poner sencillamente "Hora de salida", dado que hay formas de indicar con claridad cuando hay retrasos?

En fin... Mi impresión es que aún queda mucho por hacer en la organización de la información textual en el medio digital.

Etiquetas: ,

La cubierta de 2666

19 diciembre 2008 10:34

Un bonito subproducto de la auténtica bolañomanía que se está viviendo en los Estados Unidos: el sitio dedicado a diseño de libros Faceout Books presenta el proceso de creación de la cubierta de la edición americana de 2666, debida a Charlotte Strick. En realidad se trata de dos soluciones diferentes: la edición en un volumen en tapa dura, y la caja con tres volúmenes en rústica (se recordará que 2666 consta de varias novelas, unitarias pero relacionadas, y que la idea original del autor fue editarlas por separado).

Como es habitual en Faceout Books, la propia diseñadora es la que narra el proceso creativo. Para las cifras que constituyen el título, y que resultan bastante misteriosas, escogió finalmente la digitalización de tipos en madera, con la característica de que cada uno de los tres seises es diferente. Está también explicada la elección de las imágenes de las cubiertas, finalmente una obra de Gustave Moreau, Jupiter and Semele, otra de Cy Twombly y una ilustración del XVIII: del Gabinete de Curiosidades de Albertus Seba.

Etiquetas:

Un kit para el lector présbita

18 diciembre 2008 09:17


La proximidad de las fiestas crea curiosas propuestas de regalo. También en las librerías, claro. En una céntrica librería barcelonesa he visto a la venta este kit compuesto de cinta adaptable al grosor del libro más funda para gafas. Como reza la propaganda de su web: "¿Dónde están mis gafas? Obviamente en su sitio: junto a mi lectura en curso".

No quiero ser negativo, pero con el uso de este artefacto, a los habituales "¿Dónde está mi libro?" y "¿Dónde están mis gafas?" se puede añadir el más temible "¿Dónde está mi libro con mis gafas?".

Etiquetas:

¿Qué hay en dos (o más) letras?

17 diciembre 2008 09:17


Nuestro proyecto de Abecedario Industrial y del Comercio ha llegado a su entrega 7ª y (por el momento) última.

Tras haber seguido la rotulación figurativa popular y comercial en sus elementos individuales, las letras aisladas, desembocamos ahora en las combinaciones de letras. Sólo la fantasía desbordada de la tienda de tés barcelonesa cuya enseña se muestra arriba ha podido conjugar el juego de palabras (Te quiero / Té quiero) con esa figura efébica que constituye la vírgula de la Q la u y la i.

La entrega de Combinaciones reúne una cincuentena de ejemplos de este tipo, comentados en ¿Qué hay en dos (o más) letras?

El Abecedario Industrial y del Comercio ha reunido y comentado a lo largo de tres años más de trescientos ejemplos de todo el mundo en los que las letras quieren ser otra cosa. Y a veces lo consiguen.

Etiquetas: ,

Un mural de libros

16 diciembre 2008 09:17


Leo en el blog del antropólogo Roger Bartra que la artista mexicana Elena Climent ha pintado un mural en el Greenwich de Nueva York: At Home With Their Books (En casa con sus libros).

Se trata del retrato intelectual de seis escritores neoyorquinos a través de los libros que leían y los espacios que ocupaban: Washington Irving, Edith Wharton, Zora Neale Hurston, Frank O’Hara (abajo está su escritorio), Jane Jacobs y Pedro Pietri.

Elena Climent es una curiosa observadora de espacios privados, y su interés por los libros se manifiesta ya en su pintura de 1995 La librería de mi padre.


Etiquetas: ,